Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.
See also:CRITIQUE TEXTUELLE , une See also:limite générale donnée à l'application habile et méthodique du See also:jugement humain au règlement See also:des textes. Par un "See also:texte" est être comprise un document écrit dans une See also:langue connue, plus ou moins, à l'investigateur, et assumée pour avoir une signification qui a été ou peut être assurée. See also:Le See also:but "du critique textuel" peut alors être défini comme restauration du texte, aussi loin que possible, à son See also:forme originale, si par "la forme originale" nous comprenons la forme prévue par son auteur. See also:Les textes peuvent être ou des See also:autographes ou ils peuvent être les textes transmis; dernier, encore, être copies immédiates des autographes ou copies des copies en tout degré. Les autographes (qui peuvent être pris pour inclure celui qui, cependant pas réellement dans l'écriture de son auteur, ait été mis à jour et certifié par lui) ne sont pas exempts des opérations de la critique textuelle. Les rédacteurs des See also:journaux enlèvent les glissades des stylos de leurs contribuants; rédacteurs des livres, de nos See also:jours habituellement dans les apostilles, les fautes semblables de leurs auteurs. Par See also:cette See also:branche de la critique textuelle, cependant, la See also:bourse See also:moderne n'est pas en grande See also:partie concernée. Pas aussi avec les copies immédiates. La critique textuelle est invitée pour réparer la See also:sottise faite aux inscriptions (textes inscrits sur des See also:pierres) par weathering, mauvais traitement ou les erreurs du See also: Une copie, copie de qua, peut jamais être l'égale de l'exemplar, et elle peut être beaucoup de son inférieure. Cette détérioration augmente avec le nombre de copyings successifs. Supposons qu'à partir d'un texte que nous appellerons A on a tiré une copie que nous appellerons B, et de ceci encore une copie que nous appellerons C. See also:If le copyist de B tourne mal une fois et le copyist de C deux fois dans See also:cent fois, puis, supposant qu'il n'y a aucune coïncidence ou See also:annulation des erreurs, l'exactitude relative des trois textes A, B, C seront roo (exactitude absolue), 99 et 97,02. Si C avait tiré sa copie directement de A, son pourcentage aurait été 98. L'importance de ceci doit être considérée quand nous traitons les textes transmis, qui ont traversé beaucoup d'étapes de copier. Dans l'Epidicus de See also:Plautus, r. I., le habitior droit de See also:lecture, "à plus portly," a été préservé à nous par See also:Donatus, un commentateur See also:antique sur See also:Terence (Eunuchus, 2. 2. IR). Il a été corrompu à l'abilior par l'omission du h et de la confusion de t et de 1, et cette See also:corruption, qui est certifiée par la copie existante la plus ancienne, l'Ambrosian See also:palimpsest, a été encore plus corrompue dans les autres copies à l'agilior. La première étape vers la restauration d'un texte est l'examen de l'évidence sur laquelle il doit ou doit être basé. Ceci commence par la See also:recherche sur sa forme traditionnelle ou transmise. Pour ceci nous prenons habituellement pour compter sur les See also:manuscrits (See also:MSS.). Par les manuscrits (q.v.) nous comprenons des copies du texte fait avant que l'See also:art de l'impression ait hérité l'utilisation générale. Celles-ci peuvent être existantes ou non-existantes. L'évidence des manuscrits existants doit être établie par la See also:collation. Assembler un See also:manuscrit est d'observer et enregistrer tout dans lui être utile ce qui peut vers déterminer ce que s'est tenu dans la source ou les See also:sources desquelles elles sont dérivées. Un manuscrit n'est pas habituellement un propre ou une d'une seule pièce de l'écriture; il s'avère généralement pour contenir des changements par effacement, addition ou substitution. De tels changements peuvent être dus à l'auteur ou aux auteurs de la MME., appelés le scribe ou les scribes, ou de quelques autres personne ou correcteurs appelés de personnes (pour lui peut y avoir plusieurs). L'importance relative de ces corrections, il est évident, peut-être très différent. Il est donc nécessaire de distinguer les différentes mains qui ont été au travail sur le manuscrit. Le See also:compte doit également être pris du nombre de See also:lignes en chaque See also:page, le nombre de pages dans chaque See also:quire, de lacunes ou de lacunes dans le manuscrit, et ainsi de See also:suite. Le travail ne peut pas être considéré complet jusqu'à ce que tous les manuscrits existants aient été assemblés ou au moins examinés. Quand ceci est fait nous aurons les matériaux pour prononcer un jugement sur le texte comme directement transmis. Peut-être il y a seulement une MME. existante du texte, comme dans le See also:cas du Mimes de See also:Herodas et des See also:annales et des histoires de See also:Tacitus. Alors la présente partie de notre travail est effectuée. Mais souvent nous devons tenir compte d'un nombre, et ce peut être un See also:grand nombre, de manuscrits, dont les réclamations respectives à l'See also:attention nous devons déterminer. En See also:premier See also:lieu nous jetterons tous les manuscrits qui sont dérivés en copiant d'autres manuscrits existants. Si une MME. immédiatement ou finalement est dérivée en copiant d'une autre MME., il ne peut pas, copie de qua, nous dire quelque chose que nous ne savons pas déjà si la dernière MME. est connue à nous. Mais comment pouvons-nous dire qu'une MME. est ainsi dérivé? Il doit être plus tardif que l'autre MME., et la similitude entre eux doit See also:devoir comme permettre sans l'autre explication. En l'See also:absence des See also:dates explicites il est souvent difficile de déterminer l'âge relatif de MSS., et par conséquent le critère de la ressemblance indubitable est un d'importance spéciale. Si les MSS. conviennent dans des erreurs insignifiantes de singulier cependant, s'ils omettent, apparemment sans See also:motif, mots et passages qui l'autre conserve de MSS., nous serons sûrs en prononçant cela, là existe un See also:lien étroit du raccordement entre eux, et si un d'eux les erreurs d'expositions qui, cependant étranges dans elles-mêmes, sont tout à fait intelligibles quand nous voyons quels stands dans l'autre, alors nous seront justifiés en concluant que la seconde est cela dont le premier est dérivé. Pour la considération appropriée de tels See also:points un examen See also:personnel, See also:autopsie, du MSS. ou des fac-similés d'eux, est très souvent indispensable. On l'a pensé en même temps qu'une MME. du poèt latin See also:Propertius à Naples (See also:morte-See also:eau 268) pourrait avoir la valeur indépendante comme autorité pour le texte. Mais ses réclamations ont été débarassées quand (entre autres faits) on l'a observé qu'au See also:livre iv. 8, 3, MME. à laquelle il était See also:conforme le plus étroitement que (F, numéro 36, 49 dans la bibliothèque de Laurentian) a eu un See also:espace au début de la See also:ligne et seulement l'extrémité exprime "des draconis de tutela d'est d'uetus," avec le legi marginal de potuit de See also:note "non dans le déficit hoc de quod d'exemplari," et que morte-eau. 268 donne la ligne comme suit, "non les draconis de tutela d'est d'uetus de legi de potuit." L'See also:accident à part, identité de la lecture implique l'identité des sources. La source de lecture transmise peut assurément être l'autographe de l'auteur: mais si pas, alors c'est une certaine MME. dans la ligne de la See also:transmission. - les ressemblances particulières de deux MSS., cependant non suffisamment pour justifier la dérivation de l'un ou l'autre de l'autre, peuvent être suffisantes pour établir un See also:certain raccordement entre eux. De l'See also:axiome qui a été juste cité il découle que ce raccordement peut être dû seulement de la communauté de la source, et nous arrivons ainsi à l'idée des familles de MSS. Suppose qu'un texte est préservé dans See also:sept MSS., A, B, C, D, E, F, See also: "Z" Intermixture peut avoir lieu tant soit peu, et le plus de lui là a été le plus difficile il devient pour tracer la transmission d'un texte. Si le See also:croisement s'améliore un texte donné ou pas dépend finalement de la connaissance et du jugement du crosser, et ceux-ci changeront indéfiniment. Dans l'ensemble il est probable qu'il , s'il n'est pas accompagné d'autres tentatives d'amélioration. S'il soit, comme peut très bien être le cas, le texte souffrira probablement. Pour mais une petite proportion des corrections des disciples sont vraiment des amendements, et une proportion de See also:pointes à tracer bien plus petite '. La méthode "généalogique", comme nous pouvons l'appeler, ne peut pas dans la sévérité être appliquée à MSS. combiné, car leurs relations mutuelles peuvent rarement être avec certitude disentangled. Mais il est souvent possible de détecter dans un tel MSS. une See also:contrainte See also:commune, montrée par leur See also:accord dans des corruptions particulières ou dans les lectures probables quand il aurait été difficile de découvrir ces derniers par conjecture. C'est pratiquement une application de la méthode à une partie de tels manuscrits. Les attaches spéciales d'une valeur à un codex combiné quand un du MSS. à partir duquel il a été composé a péri et à ses lectures sont ainsi autrement irrécouvrables. Ceci est exemplifié dans le Neapolitanus de Propertius, un manuscrit maintenant à Wolfenbi.ittel. Il se produit pas unfrequently que de bonnes ou instructives lectures sont trouvées en manuscrits qui sont en général de petite See also:confiance-worthiness (voir ci-dessous), et dont les relations à la tradition générale il n'est pas intéressant d'étudier. Ces lectures peuvent être citées par le nom de la MME., ou si encore une plus grande brièveté est exigée pendant que les lectures de MSS. inférieur (deteriores), ou, comme est fréquemment fait, par le See also:symbole S. Manuscripts.Some Non-existants du plus valable du SIFFLEMENT antique ont disparu depuis leur découverte dans des temps modernes. Quand ceci s'est produit nous devons compter sur les seules copies, beaucoup de fois de qualité inférieure, ou sur l'information que les vieux disciples nous ont fournie les respectant. Dans le dernier cas ce que nous avons ne sont pas les "collations," pour l'art de la collation n'ont pas été comprises jusqu'au 19ème siècle, mais le selectionsor "See also:extrait" des lectures que nous avons la See also:raison de craindre sommes souvent imparfaits et incorrects. De plus, il ne doit pas supposer que toutes les lectures qui sont citées en tant qu'étant "codicibus ex d'uetustis sont nécessairement des MSS. plus anciens ou meilleurs que nous possèdent maintenant ou en effet de MSS. du tout. Disciples puisque la Renaissance n'ont pas toujours été au-dessus d'inventer des codex pour obtenir la See also:devise pour leurs propres conjectures. Les codex de Bosius (1535-1580) sont comme imaginaires juste que les "vieux jeux" qui apparaissent comme source tellement de plusieurs des citations qui dirigent les chapitres des See also:romans de Waverley, et soupçon se repose sur See also:Barth, See also:Lambinus et d'autres. Quelques textes et parties de textes des auteurs antiques sont maintenant seulement connus des livres imprimés. Le traité métrique de See also:Terentianus See also:seul est maintenant préservé dans les princeps d'editio (1497). Tous les MSS. connus de Silius Italicus ont une lacune considérable dans le 8ème livre, d'abord comblée vers le haut See also:sous l'autorité de Jac. See also:Constantius (1503), et non imprimée avec le See also:reste de la poésie jusqu'à l'édition d'Aldus (1523). Les livres imprimés tôt souvent s'appellent par vieil impressi de codex de disciples (typis), "les manuscrits imprimés," une expression qui d'abord semble curieuse à nous mais deviennent parfaitement intelligibles quand nous examinons l'impressi de ces codex et observons comment de près elles suivent le scripti de codex. Par l'emploi méthodique de ces derniers signifie que nous arriverons à un texte différent de existant . Il ne sera pas le meilleur, possible ou existant, ni égalisera nécessairement bon. Mais il sera le plus antique selon la ligne directe de la transmission, et le plus pur dans le See also:sens d'être le plus exempt des erreurs décelables de copier et d'améliorations non autorisées. Le critique textuel a de temps en temps pour traiter les effets de la transmission orale. Un texte ainsi transmis doit dans la See also:faute du temps profondément cependant être insensiblement modifié, ses formes et expressions être modernisé, et, si largement disséminé, variations locales présentées dans elle. C'est le cas avec les poésies homériques, l'évaluation de la forme originale de laquelle est une tâche au delà des See also:puissances de la critique. Même où, comme dans le Vedas, les livres sacrés de l'Inde, là est See also:preuve que le travail a été transmis sans changement par beaucoup de siècles, l'existence des passages unintelligible et des vers unmetrical prouve qu'ici trop il y a travail pour que la critique textuelle exécute, cependant selon l'See also:opinion de la plupart des disciples qu'elle devrait être confinée à la restauration de telles formes comme unconsciously et inévitablement serait corrompu par des changements de See also:prononciation et de semblables. L'invention de l'impression a naturellement limité la See also:province de la critique textuelle, et a modifié ses opérations. L'autographe de l'auteur, s'il est préservé après qu'il ait été par les mains de l'imprimeur, a rarement plus qu'une valeur ancienne. Pendant qu'une source pour le texte il est remplacée par l'édition imprimée, et s'il y a plus d'une, puis par la dernière édition imprimée, qui a été See also:mise à jour dans la preuve par l'auteur, ou, dans certains cas, par son représentant; et la tâche du critique textuel de the est limitée à la détection des "fautes d'impression," en d'autres termes, des erreurs que le compositor (l'analogue moderne à la See also:pointe à tracer) a faites "en installant" le manuscrit, et qui ont échappé à la See also:notification du correcteur d'épreuves et de l'auteur ou de son représentant. Si, cependant, cette révision a été négligée ou sans compétence exécuté, le nombre de telles erreurs peut être considérable. Une autre question avec laquelle le critique textuel des auteurs modernes doit être disposé à s'occuper est l'importance relative des différentes éditions, dont chacune peut avoir à première vue une réclamation à considérer See also:authentique. Ainsi la critique de Shakespearean doit décider entre l'évidence du premier See also:folio et des quartos: le critique des poésies de See also:Shelley doit considérer quel See also:poids doit être attaché aux lectures dans l'édition See also:posthumous par Mme Shelley, et dans les transcriptions non publiées de diverses poésies. Là où il y a grande ou compliquée divergence entre les éditions, comme dans le cas de Faustus de See also:Marlowe, la production d'un texte résultant qui peut être compté au moment pour représenter l'See also:intention See also:finale d'auteur est well-nigh impossible. Pour améliorer du texte transmis nous pouvons appeler dans les See also:aides de A B C D "Y" caractère partiel ou subsidiaire qui sont connues en général comme testimonia. Telles sont des anthologies ou des collections d'extraits. L'autorité la plus ancienne pour un See also:epithalamium de See also:Catullus (62) est une See also:anthologie à Paris écrit au 9ème siècle. Les See also:traductions d'une langue dans des autres peuvent aider à fixer la lecture de l'original, ou ceci encore qui de la See also:traduction. Dans See also:Prometheus de Shelley non lié, ii. 5, 54, "See also:enfant de lumière! les membres thy brûlent par le gilet qui semble les See also:cacher ''''des membres "est See also:soutenu contre" des lèvres "(ED 1) par" le See also:membre dans la version italienne de See also:prose faite par Shelley lui-même: et pareillement dans 1. 52 "regarde" (pas les "serrures") par le" sguardi de rendu." Dans ses traductions de Cyclops d'See also:Euripides, 381, "des cubits de la cuvette un j trois au loin et quatre détaillés, autant j que contiendrait quatre amphorae" que l'original grec se dirige clairement à "See also:dix amphorae" et quatre ont pu être venus de la ligne précédente. Dans des citations directes, des passages ou des mots simples, et avec ou sans le nom de l'auteur, nous devons être sûrs que l'auteur cite exactement. Un See also:couplet de Propertius est écrit sur les murs de See also:Pompeii sous la forme suivante: "erit d'amator de Quisquis, oris d'ambulet de licet de Scythiae, feriat d'ut d'adeo de \emo de j, uolet d'esse de barbarus." Ici les manuscrits ont noceat d'ut de deo d'"Scythicis" l'", "de quel deo est rejeté par chaque en faveur de la lecture de Pompeian, mais Scythicis et noceat sont maintenus pour la raison qu'ils sont dans eux-mêmes mieux que les lectures de Pompeian, qui peuvent être simplement dues à la faute de la mémoire. Dans Shelley See also:julien et Maddalo, le ô, "(See also:entretien) comme une fois, ainsi poèts indiquent, j les diables tenus dans les vallées de l'See also:enfer j Pour ce qui concerne Dieu, See also:volontaires et le See also:destin," des vales a été suggéré pour le faire harmoniser avec le passage de See also:Milton auquel la référence est faite: mais l'See also:argument n'est pas concluant. Les parodies peuvent s'avérer du service pour reconstituer la forme de ce qui est a parodié ou ceci en reconstituant la See also:parodie. Tellement aussi d'See also:imitation évidents, particulièrement dans une littérature fortement imitative telle que la poésie latine. Le raccordement des passages doit dans toutes ces See also:caisses être indubitable. Dans See also:Homer, Iliad, i. 4 seq., See also:Aristarchus a eu l'iXWpia commun TEVXE KVYeQOG OiwVOLQi TE 71-&See also:amp;O-c de See also:silicium de l'aUrot 1 de lecture, mais un autre critique homérique de note, Zenodotus, a lu des sacrum pour 7raus, et ceci est soutenu par l'imitation évidente dans See also:Aeschylus, Surplices, Soo, qui a, Seiirvov opvcit. L'appui qu'une lecture reçoit de l'évidence du texte directement transmis et du testimonia See also:auxiliaire peut s'appeler la sa probabilité documental. Pour reconstituer un texte de l'évidence documental disponible nous devons savoir et peser les causes qui tendent au vitiate cette évidence dans ses diverses sortes. Nous parlerons d'abord de ceux qui affectent la transmission directe des textes. Ce sont externes ou internes. Le texte d'External.A peut devenir illisible par manier maladroitement humide ou constant; des parties de lui peuvent être déchirées loin; s'il est sous la forme de See also:crochet, See also:part ou des quires entiers peuvent être détachés et perdu ou mal placé. Quand ceci a eu lieu sur une échelle considérable, le critique est délaissé; mais des See also:dommages mineurs peuvent parfois être tracés et remédiés à. Les pièces les plus faibles d'un crochet de MME. étaient les marges externes; et par conséquent les commencements et les fins des lignes, si du vers ou de la prose, étaient particulièrement exposés aux dommages. Ils font évidemment une différence lors dont côté d'une See also:feuille, si sur le verso ou le recto, une ligne a été écrite. Par conséquent la détermination de la pagination de l'archétype (comme a été fait pour l'archétype de See also:Lucretius par See also:Lachmann) a plus qu'une valeur simplement ancienne. Dans MSS. classique antique les premières lettres des poésies dans le vers et des paragraphes en prose habituellement, et les lettres initiales des lignes dans le vers de temps en temps, ont été écrites séparé et par une autre personne que la pointe à tracer (qui s'est appelée le rubricator), et par conséquent étaient susceptibles d'être omises. D'autres circonstances externes peuvent préjudiciablement affecter un texte. La copie dont Shelley julien et Maddalo ont été imprimés a été écrite sur le See also:papier très étroit, et les signes de See also:ponctuation aux extrémités des lignes ont été fréquemment omises. Les erreurs d'Internal.These résultent du défaut de la pointe à tracer ou du copyist, et, dans le cas des livres imprimés, du compositor.' Elles sont très nombreuses. Elles peuvent être I rudement disposé pour aider le lecteur général que ces erreurs ont été illustrées aussi loin que possible des auteurs See also:anglais et particulièrement des poésies de Shelley (ED See also:Hutchinson).according au degré en lequel la volonté du copyist est absente ou présente, comme involontaire ou mécanique, semi-volontaire et volontaire; ou encore pendant qu'elles affectent les signes simples (lettres, figures ou symboles), les mots, les lignes ou même les plus grandes unités telles que des phrases ou des paragraphes. Erreurs simples Eye.(a) du Confusions des lettres. Ce sont très nombreux, et différents dans différents manuscrits ou modèles de l'écriture (voir le See also:PALAEOGRAPHY). Ainsi les lettres romaines E et F sont exposées à être confondues en manuscrit See also:capital, mais pas dans le cursiv: (e, f), C, G, dans les capitales, c, e dans l'écriture cursive a appelé le minuscule de See also:Caroline, c, t, dans le cursif angulaire du 13ème siècle et plus See also:tard. Les textes qui ont eu une See also:longue See also:histoire montreront souvent par la See also:lettre-confusions ce qu'ils montrent qu'ils ont traversé plusieurs étapes distinctes de copier. Il doit être observé que deux modèles différents de l'écriture soient souvent trouvés dans le même manuscrit, la différence étant utilisée pour les buts de la distinction. Ainsi dans MSS. cursif grec des notes ont été souvent écrites dans les See also:uncials; l'utilisation des majuscules ou des See also:capitaux pour des titres et pour les lettres initiales des lignes est bien connue. (b) Omissions des lettres. (c) Shiftings des lettres, parfois par des syllabes. C'est très commun dans See also:demi de copier mécanique See also:intelligent ou demi. Dans See also:imprimant nous obtenons le dérangement du See also:type qui est connu en tant que "pâté en croûte." (d) Confusions des symboles et des abréviations. (a) Les exemples de la confusion des majuscules des poésies de Shelley sont: Prometheus, i. 553, "See also:marque que le tollé du désespoir" pour "prêtent l'See also:oreille"; Hellas, 472, "tiennent chacun sur l'autre dans le mockery fort" pour "dit." Des lettres cursives: Marenghi, 1ó, "le faible océan" pour "l'océan See also: 16, les MSS. changent entre l'See also:cOs (ou le o) et l'AE6s. Dans l'écriture uncial See also:OC (solides solubles) pourrait facilement être miswritten ou a changé à C.a. (es6s) ou See also:vice versa. See also:Perte des lettres, syllabes, mots ou lignes, par la similitude de l'écriture: Les lettres de Homoeographon.When ou les groupes semblables de lettres se tiennent à côté de l'un l'autre, un de ces derniers est exposé à être omis. C'est le cas le plus simple et s'appelle le haplography. La similitude fonctionne différemment si les groupes semblables se tiennent dans différentes lignes de l'exemplar. Alors l'oeil des copyist est susceptible de glisser dès le début de deux groupes pareillement écrits à la seconde; et il omettra ainsi tout ce qui est entre. Le homoeoteleuton de limite ("similitude de la See also:fin") est souvent employé de ces omissions, mais de lui n'est pas proportionné, car la similitude n'importe où peut produire le même résultat. Exemples de homoeographon et de haplography. See also:Cenci de Shelley, v. 4, 136, "dont l'amour était [ comme ] un lien à tous nos amours": une omission semblable dans la sorcière de l'See also:atlas, 599. Dans Stanzas écrit dans Dejection près de See also:Naples les deux lignes 4, 5, "la force transparente du See also:midi See also:pourpre, j le souffle de la See also:terre moite est légère," ont été imprimées dans la 1ère édition, "la lumière transparente du midi pourpre," dû au homoeographon "pourraient" "s'allumer." Des omissions par Negligence.Groups simple des lettres, des mots, des syllabes et des lignes ne sont souvent omises sans aucune cause contribuante. Les mots courts ou comme ne sont pas nécessaires du sens sont ainsi particulièrement enclins pour disparaître. Exemples de l'omission. Prometheus de Shelley, iii. I, 7o, "aucun See also:refuge! Aucun See also:appel! Évier avec moi [ puis ];" Cenci, i. i, 26, Respited [ je ] d'enfer! Peut ainsi le See also:sursis de See also:diable leurs âmes de ciel! "; Hellas, 657, "se dorent dans le midi See also:bleu [ profond ] divin"; Julien et Maddalo, 218, où les "gémissements, les cris perçants, et les malédictions, et les prières blaspheming" est See also:absent dans les éditions plus tôt cependant exigées pour la rime; raye ainsi 299-301 de la lettre à Maria Gisborne. Répétitions: Dittography.Letters, groupes de lettres, mots et lignes peuvent être écrits deux fois (ou même oftener) au lieu d'une fois. D'autres répétitions des mots déjà écrits et des anticipations des mots à écrire encore sont également trouvées, par l'oeil de la pointe à tracer errant dans le contexte précédant ou suivant. Partout où le mot ou le See also:groupe de mots répétés n'est pas celui qu'il a juste copié la perte est exposée à se produire. Dittography est See also:assez commun en manuscrits mais est habituellement détecté dans des preuves de lecture. Dans la MME. See also:unique du traité De Republica, 2, 33, 57, secutus de See also:Cicero apparaît en tant que "secutus de secututus." D'autres genres de répétition sont la sorcière de Shelley de l'atlas, 6i i seq., "comme un endormi dans un hermitage See also:vert, I avec le See also:sommeil See also:doux au sujet de ses paupières jouant" (le sommeil pour des See also:sourires est venu de la ligne précédente); See also:Re:elt de l'Islam, 4749, "" pour" où quand "semble avoir le cône de" où "dans 4750 ou 4751. Souvent le mot a ainsi expulsé est irrécouvrable; Ginevra, 125 sqq., "les vents de See also:matin des See also:fleurs augmentées je disperse leur See also:encens amassé et réveille I la terre, jusqu'à ce que le sommeil couvert de rosée soit I secoué de chaque See also:coeur vivant qu'il possède I par des mers et des vents, des villes et des déserts"; les deuxièmes "vents" est une répétition de la première, mais ce qui devrait se tenir dans son endroit, les "terres" ou les "See also:rives" ou les "See also:vagues" ou quelque chose l'elseno un peuvent indiquer. Confusions de Words.Words sont non seulement changés par la confusion des lettres ou des abréviations simples, mais également par la ressemblance générale ou (un changement semi-volontaire) par la similitude de la signification. Shelley, Prometheus, ii. 2, 53: "là coule un See also:vent See also:plume-élevant" pour des "tiges." Dans les lignes de Shelley, quand la See also:lampe est brisée, vv. 5-6, "quand le See also:luth est cassé, I on se rappelle des tonalités que douces pas," l'édition imprimée a eu des 'notes "pour" des tonalités." Dans Cranford de Mme See also:Gaskell's, See also: Sous cette tête nous pouvons classer les erreurs qui résultent de l'omission ou de l'insertion de telles marques comme l'See also:apostrophe et le See also:trait d'See also:union. Exemples de la division fausse des mots. La See also: 18, 11 seq., "See also:festus dans l'otioso I d'uacat de pratis cum le pagus de See also:boue" où quelques MSS. donnent le pardus, une réminiscence d'See also:Isaiah XI 6, "le léopard (le pardus) se couchera avec le See also:gosse." Dans iv. i. 20, parce que "citrea de trabe" beaucoup de MSS. ont un "trabe Cypria," qui se produit dans i. 1, 13. L'See also:incorporation du copyist de Marginalia.The peut incorrectement supposer que quelque chose écrite dans la marge, entre les lignes ou au dessus ou au See also:pied de la page qu'il copie, est prévue pour être placée dans le texte. Les mots ainsi incorporé peuvent apparaître côte à côte avec la lecture véritable ou ils peuvent l'expulser. Dans Horace, Odes, iii. 27, 47, "monstri de cornua d'a'See also:mati" (du See also:taureau qui a porté au loin See also:Europa), plus d'une MME. a le "See also:tauri de cornua," une explication de monstri. Le passage célébré au sujet des trois témoins merveilleux insérés dans l'See also:Epistle de la See also:rue See also: Dans les contes de Cantorbéry de Chaucer, la plupart d'endroit de MSS. le couplet, "et l'eek des beaucoup d'un autre cryme I de maner que le nedeth See also:national rehercen à ce tyme," qui devrait se tenir après v. 8 du "See also:conte du See also:Friar," en See also:prologue au conte avant la quatrième ligne de l'extrémité. Dans le "conte du See also: 553-555 et 558, ont été présentées là pour gratifier la vanité ou l'ambition des Athéniens. Les insertions de ceci ou d'un caractère semblable peuvent être de presque n'importe quelle longueur, de quelques mots à un chapitre entier ou à une poésie complète. Le contrefaçon littéraire n'a jamais placé aucune limite à lui-même, et l'histoire de chaque littérature fournira des exemples des travaux entiers étant refilés sur des auteurs et des personages de réputation. Notable était l'Epistles de See also:Phalaris, un contrefaçon grec en retard, démontré pour être tel par See also:Bentley dans un traité qui est un modèle de ce qu'être une telle démonstration devrait. Les conditions spéciales See also:conduisant au chef de Corruption.The de ces derniers est strangeness ou difficulté dans la matière à copier. Les noms propres, les expressions techniques, citations des See also:langues étrangères, et fréquentent le changement du sujet, sont tous probablement pour occasionner des difficultés à une pointe à tracer et à une erreur dans son travail. Le respect soigneux et continu aux See also:divers genres d'erreurs et de défauts qui sont trouvés dans la transcription nous permettra de juger si une lecture qu'on suggère le s'est tenue dans l'archétype de notre texte est susceptible d'avoir été corrompu à la lecture, ou aux lectures, qui se tiennent dans les manuscrits ou les éditions existants. S'il est, nous disons de cette lecture que c'est transcriptionally probable. On doit observer quelques précautions. D'abord nous devons éliminer n'importe quelle proposition qui assume des confusions des lettres et des abréviations qui ne sont pas certifiées pour la tradition particulière. Deuxièmement, puisque les différentes pointes à tracer sont enclines à différents genres d'erreur, nous devons jamais considérer les failings particuliers des pointes à tracer responsables de la transmission de notre texte pendant que ces failings sont indiqués dans le criticus d'See also:appareil. Les See also:maximes de la critique auxquelles nous pouvons ici nous référer sont que "des lectures plus dures sont meilleures que plus faciles" et que "la lecture plus courte est généralement la plus vraie." La première See also:maxime est indisputable, si nous comprenons par "plus dur" plus dur à la pointe à tracer, et par plus facile "plus facile" à la pointe à tracer. La caractéristique des corrections ou des interpolations des pointes à tracer est qu'ils sont superficiels. Leur marque est See also:celle à l'See also:heure leur de la fabrication ils "combinent l'See also:aspect de l'amélioration avec l'absence de sa réalité" (Westcott et See also:Hort, nouveau testament, I. p. 27).. La deuxième maxime se rapporte au fait bien connu que les augmentations du marginalia, &c., rallongent et affaiblissent en même temps un texte. Les vertus d'une pointe à tracer sont honnêteté et soin (ou dans une fidélité de mot simple) et intelligence. Mais il est rare de trouver ces derniers combinés en degré très élevé, et hors d'elles que nous mettons en boîte mineurs passez-vous facilement de la fidélité. Tout paradoxale qu'elle peut sembler, les corruptions mécaniques d'un copyist stupide mais fidèle peuvent nous indiquer davantage que les copyings intelligents de moins fidèles. Une question gentille est à quelle distance n'importe quel changement du texte de l'exemplar est compatible avec la fidélité. Un scribe, qui identifie sous une corruption le mot certainement prévu, pour perpétuer l'erreur est-il de l'exemplar? Vu la responsabilité de la corruption pour multiplier la corruption nous pouvons à peine le blâmer s'il pas , et nous pouvons dire que ce n'est aucune dérogation à ses fides s'il fait des corrections évidentes en soi. Mais avec ces derniers il doit s'arrêter. À certaines époques dans la transmission de la littérature des efforts systématiques ont été faits d'améliorer les textes transmis, et ces efforts naturellement ont été accompagnés près beaucoup de la correction 'réussie et non réussie. Une telle époque était la renaissance de l'étude latine et grecque au 15ème siècle, et un See also:disciple moderne pour cette raison naturellement préférerait avoir un manuscrit à travailler dessus, qui a été écrit juste avant cette époque à une qui a été écrite juste après elle. La fidélité d'une pointe à tracer doit il a jugé principalement par les essais internes, et ceux-ci mieux sont appliqués à son travail dans les passages où il n'y a aucun doute raisonnable de l'exactitude du texte transmis. Mais il y a deux essais d'un caractère plus See also:objectif qui peut être usedorthography, et de l'indication des lacunes ou d'autres défauts dans le sien exemplar. Un scribe qui préserve dans son épellation les traces d'un âge passé est probablement digne de confiance. Si fidèle dans de See also:petites choses, il est susceptible d'être fidèle dans grand. Une pointe à tracer encore qui enregistre scrupuleusement la présence d'une lacune ou d'une illisibilité dans ce qu'il copie, nous inspire avec confiance en reste de son travail. En ce qui concerne l'utilisation du testimonia, il peut observer pour commencer par cette leur "valeur doit dépendre du trustworthiness des textes des auteurs desquels elles sont prises, et autre de cela du texte employé par le traducteur, l'excerptor ou le quoter, lequel nous pouvons ne connaître rien pour certain, bien que nous puissions parfois faire des inférences probables. Dans le cas des citations nous devons tenir compte des échecs de mémoire. Beaucoup de fois au cours de ses investigations le critique sera confronté avec les problèmes qui ne peuvent pas être des byconsiderations résolus de transcriptional ou de probabilité documental. Pour prendre un exemple déjà visé, elle n'est pas claire à première vue si dans le couplet de Propertius Scythiae est pour être un misrecollection d'un certain texte du 1er siècle A.d., ou Scythicis l'assimilation d'une certaine pointe à tracer qui a transformé sa manière en le texte transmis au cours des See also:mille années à venir. Ceci nous mène à considérer la probabilité intrinsèque. Par ceci est signifié la probabilité que l'auteur de notre texte à l'heure de l'écriture aurait écrit, ou ne pas avoir écrit, une chose particulière. Deux questions qui peuvent être séparées, bien qu'elles ne soient pas entièrement distinctes, sont ici impliquées. Quelle était la signification de l'auteur? Et comment l'a-t-il exprimée? Le sens peut être clair bien que les mots puissent plus être déterminables. Une lecture peut être contestée pour un certain nombre de raisons: qu'elle ne donne aucun sens ou un sens inadéquat, qu'elle implique une utilisation ou un See also:idiome non courant à la période supposée de l'écriture, ou étranger à l'auteur réputé, ou au modèle dans lequel il alors écrivait, qu'il implique une certaine See also:anomalie métrique ou rhythmique, ou que le raccordement de la pensée qu'il produit est incohérent ou désordonné. Ces frais ne peuvent pas être joués au loin les uns contre les autres. Ce n'est aucune réponse à l'objection qu'une lecture dans un certain poèt romain fait le non-sens pour indiquer que son Latinity est parfait ou son mètre excellent. Mais ils peuvent se renforcer, et à une telle See also:confirmation grand le poids doit être assigné. Pour placer la signification d'un passage dans une langue étrangère avant que nous nous doivent fréquemment avoir recours à la traduction. Mais cette représentation de la méthode,of est très imparfaite; nous pouvons facilement imposer à nous-mêmes et à d'autres par des renderings tendus et ambigus. Un danger plus subtile auquel nous sommes particulièrement exposés dans le cas d'une langue morte est celui de notre See also:approbation dans un sens qui nous satisfait mais qui n'aurait pas satisfait l'auteur antique. Surtout nous devons éviter de nous appliquer nos propres See also:normes de goût, de modèle et de moralité au jugement du texte avant nous. Le critique textuel n'a aucun See also:souci avec ce que l'auteur doit avoir pensé ou avoir dit; ses affaires sont seulement avec ce qu'il a dit ou a pensé ou pourraient avoir dit ou pensée. Parmi les raisons légitimes de suspecter l'exactitude d'un texte sont les contradictions de See also:brevet dans un passage ou ses déviations immédiates de voisinage, prouvée et inexplicables des normes pour des formes, des constructions et des See also:utilisations (le seul rarity ou singularité n'est pas assez), des répétitions faibles et sans but d'un mot (s'il n'y a aucune raison d'attribuer ces derniers à l'auteur), des violations des See also:lois du mètre et du rythme comme observées par l'auteur, des coupures évidentes dans la pensée (incoherence) ou l'ordre désordonné dans la même chose (See also:double ou multiple incoherence). Là où le critique a vérifié la forme la plus tôt d'une lecture en son texte, il appliquera à lui les essais de la probabilité intrinsèque. Aucune partie d'un texte ne peut être considérée exempte de cet examen minutieux, cependant pour une partie d'elle très grande qu'elle peut être évitée. Il devrait, cependant, ici observer, ce celui qui prend une lecture sans recherche, sur l'autorité d'un manuscrit ou d'un grand disciple, ou d'un certain nombre de disciples, cesse pour l'instant d'être un critique textuel. Après chaque un tel examen critique quatre les conclusions sont possibleacceptance, doute, rejet et changement. En d'autres termes, un critique peut délibérément prononcer que quels stands dans le texte représente ce que l'auteur a écrit ou pourrait jaillir ont écrit, qu'il est douteux qu'il fait, qu'il pas certainement, ou, dans le dernier événement, qu'il peut être remplacé avec certitude par quelque chose qui . Dans les trois premiers cas son jugement sera régi par des considérations seule de la probabilité intrinsèque: mais dans le See also:bout il doit considérer la probabilité de transcriptional aussi bien. Aucun changement d'un texte, ou correction, ne a droit à l'approbation, à moins qu'en plus de fournir le sens et le diction exigés, il présente également une lecture que l'évidence meublée par les expositions de tradition ne pourrait pas improbably avoir été corrompue à ce qui se tient dans le texte. Ces essais, et ces seuls, sont des corrections liés pour satisfaire; mais d'autres souvent sont tacitement imposés à eux. De ceci la transposition des lignes est l'exemple le plus notable. Ce genre de changement est ennuyeux pour estimer et incommode pour adopter, car il implique le placement des passages où nous ne sommes pas accoutumés pour les rechercher; mais à la question, l'auteur a-t-il écrit le passage ici ou là? la matière de notre See also:ennui ou dérangement est complètement non pertinente. Il y a, cependant, une See also:classe de la probabilité de cas dans lesquels aucune conclusion ne peut être tirée, documental et intrinsèque toutes les deux qui nous échouent. C'est où deux lectures alternatives, dont ni l'un ni l'autre ne peuvent être venues de l'autre, avoir l'appui See also:externe égal et égaler le mérite intrinsèque. Les anomalies d'See also:isolement de cette sorte peuvent être dues à un certain accident de notre texte à une période maintenant au delà de notre See also:puissance de tracer. Les anomalies nombreuses et saisissantes peuvent être dues au fait qu'il y avait plus d'un édition ou recension de lui dans des périodes tôt, ou de l'auteur laissant son travail dans une telle See also:condition que de telles anomalies doivent inévitablement gagner la devise. Dans le cas des drames, les différentes éditions temporaires les provoqueront. Jusqu'à ce See also:point toutes les écoles de la critique textuelle sont théoriquement au moins dans l'See also:entente. Mais commence ici une divergence qui a fait plus que toute autre chose pour critiquer l'étude avec le monde extérieur. Elle émerge parce que dans tous les jugements sur les sujets textuels on le présuppose que qu'ils seront See also:agis dessus, cela une lecture admise demeurera dans le texte, rejeté obelized, inclus entre parenthèses ou enlevé, et, dans ce dernier cas, autre chose substitué dans son endroit. Le souci en chef du critique "See also:conservateur" est pour la sûreté du traditionnel et par préférence le texte transmis. Il pousse très correctement que si le changement est porté au delà d'un certain point il See also:coupe loin sa propre See also:base, et ainsi toute la certitude est détruite. Son objectif est le minimum de changement. Et car le besoin de faire un texte contraint une certaine sorte de décision dans tous les cas, les lectures "douteuses" de la tradition, dont certaines sur l'évidence seraient douteux acceptées et d'autres douteux ont été rejetées, apparaîtront tout avec les accepteds dans le texte. Quant aux changements (corrections) qui sont moins que certains, son attitude est clairement si légèrement crûment exprimé en dictum qu'il vaut mieux de partir dans le texte "ce qui si pas la lecture originale est au moins les restes d'elle." La thèse correspondante de l'école opposée serait qu'il vaut mieux de présenter au lecteur quelque chose que l'auteur pourrait avoir écrite que quelque chose qu'il ne pourrait pas: ou, en d'autres termes, que des "bouche-trous" devraient être préféré aux débris. Un rédacteur d'un texte corrompu et contesté peut raisonnablement adopter l'une ou l'autre de deux méthodes de procédé. Il peut présenter le texte sous la forme la plus pure que l'évidence externe justifie, et place toutes les suggestions plausibles pour son amélioration dans les notes ou les annexes. Le texte sera fidèle mais illisible, et son travail sera celui d'un homme honnête mais d'un antiquaire textuel, pas un critique textuel, puisqu'il refuse le devoir "de la restauration du texte, aussi loin que possible, à son forme originale." Sur l'autre méthode le rédacteur fournira toutes les informations nécessaires au sujet de l'évidence pour le texte dans les notes de ses appareils critiques; mais dans le texte lui-même il donnera celui qui dans chaque cas soit soutenu par l'équilibre des probabilités. Chaque cas qu'il décidera sur ses propres mérites et sans référence aux décisions sur les autres cas pas maintenant avant lui. La considération spéciale sera payée les lectures "douteuses", qui seront distinguées dans son travail comme "douteux admises" ou "douteux rejetées." Le doute légitime surgit quand l'évidence See also:pro et contre de la probabilité documental et intrinsèque est égale, ou presque égal, ou quand la probabilité documental se dirige fortement à un côté et à probabilité intrinsèque à l'autre. Le doute illégitime est l'incertitude du doubter de savoir si il a examiné la totalité de l'évidence. Un tel doute est beaucoup plus fréquemment s'est senti que reconnu, et son effet sur le travail critique est fortement nuisible. D'une part, il est susceptible de prendre le refuge dans une See also:acceptation non critique des lectures traditionnelles, et, d'autre part, de produire une récolte des conjectures hésitantes et mutuellement destructives qu'un lecteur est offensées par naturellement comme perte inutile de son temps. Le prétendu "texte conservateur" n'est ni le texte d'un antiquaire ni le texte d'un critique, mais un See also:compromis entre les deux. Quand il est conscientiously obtenu, il est atteint par handicaper, plus ou moins fortement, la probabilité intrinsèque par rapport à la probabilité documental, ou en soulevant le minimum de la probabilité qui qualifiera une lecture pour l'See also:admission dans le texte jusqu'à ce qu'il soit en accord avec les notions du rédacteur. Tous les deux procédures sont arbitraires dans leur principe, et exposées à être erratiques dans leur application. Le texte souffrira n'importe quel cours est adopté, et il souffrira plus plus est le rédacteur plus conservateur, comme peut facilement être montré. Ainsi, pour prendre le dernier, si nous supposons que de deux rédacteurs de compétence égale A exige d'une probabilité de quatre cinquièmes d'admettre une lecture dans son texte et B une probabilité des trois-cinquièmes seulement, puis dans toutes les caisses dans lesquelles les mensonges de probabilité entre ces deux fractions B seront de bonnes sept périodes à trois de A, alors qu'en dehors de ces See also:limites il n'y See also:aura aucune différence entre elles. Beaucoup de personnes semblent supposer que des décisions sur les points douteux peuvent être évitées par l'expédient de laisser la lecture traditionnelle en See also:possession du texte. La règle est simple et facile à s'appliquer. Mais dû à la constitution de l'esprit humain elle a les conséquences que probablement ils n'ont pas contemplées. Les grands travaux de la littérature classique ne sont pas étudiés en tant que spécimens pathologiques, et ils seront étudiés moins plus ils contiennent pour repousser et inquiétude le lecteur. Si une corruption est laissée dans un texte quand quelque chose pourrait être substituée qui au moins, comme "bouche-trou," donnez la sorte de sens requise, alors un de deux choses doit se produire. Ou le sens du passage est épongé dehors pour le lecteur et la conservation de la corruption est équivalente à expunging du reste de la See also:phrase, ou bien il obtiendra le sens prié par wresting la signification des autres constituants du contexte jusqu'à ce qu'elles le fournissent. Jusque là, tout va bien: le sens requis a été obtenu, mais le See also:prix a maintenant pour être payé. Et le prix est que la See also:perception du lecteur du signification du mot ou des mots ainsi wrested est obscurcie et altérée, et sa puissance de les distinguer et de comprendre quand il les rencontre encore est tiré avec le doute et l'erreur. En faisant face aux écritures dans des langues mortes c'est particulièrement malfaisant. Il y a deux raisons en See also:particulier pourquoi le rôle que la correction joue dans la formation des textes grecs et latins est susceptible d'être donné sur. La plupart des personnes prennent leurs notions d'un livre classique pas de sa forme traditionnelle mais de l'"reçu" ou de texte de See also:vulgate. Ce dans le cas de la plupart des écritures est assez lisible, parce qu'il a été purgé par la correction continue des disciples pendant plusieurs siècles. Mais les conjectures reçues qui ne rendent ce texte acceptable pour avoir plus d'autorité dans elles-mêmes que les conjectures également bonnes qui n'ont pas encore gagné leur manière dans le texte; et il est clairement illogique de traiter un texte en grande partie établi sur des conjectures comme si il étaient maintenant au delà de l'extension de la conjecture. Encore, il s'est souvent produit que les lectures qui ont été découvertes par conjecture, et en tant que tels ont reçu dans un texte, se sont après avérés avoir l'appui de MSS. Thus dans un discours de Cicero, pro Caelio, environ See also:trente conjectures des critiques se sont avérées pour être certifiées par une MME. récemment découverte simple de telles lectures qu'il est dans maintenant généralement les habitudes de transférer au crédit de la MME. et de supprimer le fait qu'elles ont été à l'origine découvertes par correction. Ces confirmations, pendant qu'elles s'appellent, devraient être soigneusement enregistrées en tous les textes critiques, puisqu'elles constituent la See also:justification la plus saisissante de la méthode critique. Quelques exemples des poésies de Shelley sont Prometheus, ii. 3, le ö, formes de thou de See'st dans la brume "(Zupitza pour" moi vois des formes minces"); ib. iv. 4, 242, "pourpre et See also:azur, See also:blanc et vert, et d'See also:or" (et inséré par See also:Rossetti); Prince Athanase, 1ö sqq. "le See also:chemin raboteux où elle a par le passé vu ce travail dur de See also:cavalier, avec le dossier 1 et See also:espoir rouillant, qu'avec les See also:nouvelles de la mort j'ai frappé le See also:corps et l'âme comme avec une See also: C'est une faiblesse des critiques conservateurs à l'interprétation d'extol (ou à l'exegesis) aux dépens de correction. Certains ont même essayé d'indiquer que la défense réussie d'un passage dans un texte est un plus grand service que sa correction réussie. Ce n'est pas vrai. Le service au texte est identique, ce qui était précédemment foncé étant maintenant fait clairement. Mais la correction mérite l'éloge plus élevée en tant qu'étant dans la plupart des exemples l'accomplissement plus difficile. Le défaut de l'école opposée, d'autre part, doit déprécier l'interprétation et considérer la correction comme le champ approprié d'un disciple et d'un See also: Deux considérations générales peuvent être indiquées. Si l'autographe d'un travail n'est pas accessible, il n'y a aucun See also:moyen de distinguer les erreurs involontaires d'une pointe à tracer et les erreurs involontaires "glissades du See also:stylo" d'un auteur. Pour le dernier sont en fait seulement les erreurs de la pointe à tracer, l'auteur étant son propre See also:amanuensis. Pour prendre l'exemple donné sous Confusions des mots ci-dessus, l'échine pour le lion dans Cranford est probablement l'erreur d'un imprimeur, mais il est imaginable qu'elle soit due à un débattement de l'esprit ou du stylo des authoress par la proximité accidentelle du "See also:coup de See also:hache de mouton." Dépassement au-dessus de cette classe nous venons à une au sujet de laquelle il peut fréquemment y avoir doute sérieux. Ce qui est clairement incorrect ou défectueux peut en tant que clairement être prévu, et donc pour ne pas être enlevé par le critique. Dans le "conte de See also:Miller" de Chaucer (3451, 3457) l'astromie est employé pour astronomique, et Noe et See also:Noel (Noël) confus, "See also:inondation de Nowelis" (3451, 3457), parce que l'See also:orateur est un See also:charpentier illettré. En prologue au "conte du Parson" (à) il y a, d'autre part, une erreur de propres de Chaucer, qu'aucun critique judicieux ne penserait à l'enlèvement, la See also:Balance de See also:constellation étant dite d'être "l'exaltation de la lune" quand ce devrait être See also:Saturne. Mais cette erreur dans un détail astrologique ne nous justifierait pas en assignant au poèt la gaffe au sujet de Jacob et de Laban dans le même conte (voir ci-dessus). Beaucoup dépend de la précision avec laquelle une erreur peut être corrigée: partout où il y a des manières plus plausibles qu'une de faire ceci, on doit permettre à la la lecture défectueuse de rester. La See also: See also:Buxton See also:Forman a précisé) avec notre connaissance améliorée des sources de texte. Parmi de telles fautes que nous pouvons citer prince Athanase (287), "l'See also:ombre des ailes mobiles thy imprégnez I ses déserts et ses See also:montagnes"; "à une See also:alouette" (8o), "le ne'er de lovestbut de Thou a See also:su la satiété triste de l'amour." Le solecism dans la préface à l'Adonais, "mon repugnance connu aux principes étroits du goût sur lesquels plusieurs de ses compositions plus tôt ont été modelées prouvent du moins que je suis un See also:juge impartial," aurait été probablement corrigé par le poèt si son attention avait été attirée à elle; mais deux premiers, avec d'autres, ne peuvent pas être ainsi considérés. Nous pouvons détecter le laxity occasionnel également dans sa manipulation de son vers. Une, sont laissés unrhymed: par exemple, julien et Maddalo (211); Rosalind x:.ii Helen (366). Ou le même mot est employé au lieu d'un autre mot rimant: Révolte de l'Islam (3573 et 3576, 3829 et 3831). Dans le démon du monde (341-2), Shelley lui-même a décommandé la lecture ametrical pour une qui rend le vers une syllabe trop courte. Il est dans ce département de la critique que l'équation personnelle a le See also:jeu le plus See also:libre, et par conséquent les adhérents normaux de l'une ou l'autre école des critiques devraient être particulièrement sur leur See also:garde contre la polarisation particulière de leur école. Le rôle que la correction conjecturale devrait jouer doit évidemment être très différent dans différents textes. Dans le nouveau testament, par exemple, la présente partie est très petite en effet, bien qu'elle ne puisse pas être tout à fait exclue. See also:Colossians ii. 18 est tout corrompu qu'il semble; mais l'See also:adoption d'une correction recommandée par l'évêque See also:Lightfoot et DR C. Taylor la reconstituera au sens. On l'a maintenu que la correction (devinant) n'est aucune partie de critique textuelle du tout, bien que le jugement sur la correction soit. La position s'approche au See also:paradoxe et n'est pas susceptible d'être généralement acceptée. Mais elle contient un élément de la vérité et indique un reproche bien fondé contre la majorité de ceux qui pratiquent la conjecture. Rien n'a critiqué la correction en tant que des moyens d'améliorer des textes davantage que le vouloir de la méthode, du soin commun et de la recherche, que ceux intoxiqués à lui montrent. Certains des disciples les plus distingués ont offensé plus mauvais. Le Milton de Bentley, le plus grand critique de l'Angleterre, est un par-mot. See also:Examiner toutes les causes qui peuvent des corrections de vitiate signifierait écrire un traité sur frailty humain. Mais la raison pour laquelle la grande majorité d'elles échouer est que la grande majorité d'elles devrait jamais n'avoir été faite du tout. Leurs proposeurs ne prennent pas même des précautions élémentaires pour avoir raison. Un investigateur qui examine les étoiles avec un télescope de See also:shilling n'est pas susceptible de faire des observations de la valeur, et même un astronome qualifié doit laisser pour sa "équation personnelle" un point lequel même un critique fini s'occupe rarement. La correction réussie exige une union rare de qualificationsinsight, de prudence, de patience et de connaissance de l'auteur modifiée et des conditions de son texte. Si un quelconque de ces derniers est absent, le travail est susceptible d'être gaspillé. L'autorité, comme déjà laissée entendre, n'a correctement aucun endroit dans la critique textuelle. Pour ses faits que un critique textuel peut, et doit souvent, être beholden à d'autres: mais jamais pour ses avis. Elle n'ajoute rien à l'évidence pour une lecture qu'elle a été approuvée par un Lachmann ou un See also:Madvig ou rejetée par un Stoeber ou un Carutti: et un appel aux noms sur une telle question confond des issues et décourage l'enquête. Mais puisqu'il y a beaucoup de personnes, inclure la plupart des fabricants des éditions d'école, qui prudemment et désire modestement une meilleure See also:route à la vérité que leurs propres investigations peuvent découvrir ainsi et penser pour la trouver, elle ne sera pas de See also:travers d'observer d'une part que l'accord d'une See also:succession des rédacteurs dans une lecture n'est aucune preuve et souvent aucune présomption non plus que leur accord est indépendant ou que leur lecture est exacte; et de l'autre que, bien qu'on puisse généralement accorder l'indépendance aux corrections coïncidantes de différents disciples, pourtant de la constitution générale de l'esprit humain il est probable que pas quelques uns de ces derniers soient des coïncidences par erreur plutôt que dans la vérité. Un des marques d'un grand critique textuel est son attention aux détails. Il ne considérera pas son travail sur le texte complet jusqu'à ce qu'il l'ait fait, dans la mesure où il bidon, tel que l'auteur approuverait dans chaque détail. En conséquence il reconstituera l'épellation de l'auteur si cela peut être assuré: il n'acceptera pas les corruptions qui ont été présentées dans lui par des copyists ou des imprimeurs, quoique ceux-ci puissent ne pas affecter son sens, ni il le modernisera afin de l'introduire dans l'See also:harmonie avec cela de a plus tard et à lui un âge plus familier. Ainsi, pour prendre un exemple, il n'imprimera pas un texte critique de Plautus avec deux lettres (Y et Z) qui n'étaient aucune partie de l'alphabet latin dans l'âge de ce comédien; encore moins volonté il présentent dans les textes latins des distinctions, telles qu'I, j et u, v, qui n'ont pas été employés jusqu'à ce que longtemps après les âges moyens. Car le temps continue, la critique textuelle aura de moins en moins pour faire. Dans les vieux textes son travail aura été effectué autant qu'il est performable. Ce qui est laissé, sera un reste obstiné des difficultés, pour lesquelles il n'y a aucune See also:solution ou seulement un trop grand nombre. Dans les textes plus nouveaux, d'autre part, car l'expérience a déjà montré, il aura dès le début mais un champ très contracté. (J. P. L'information et commentaires additionnelsIl n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
» Ajoutez l'information ou les commentaires à cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML. Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. |
|
[back] CONSTRUCTION NAVALE THÉORIQUE |
[next] DENTS (O.e. Eel); pluriel de dent, de dessus d'cO.... |