- palindrome (n.)
- "line that reads the same backward and forward," 1620s, from Greek palindromos "a recurrence," literally "a running back." Second element is dromos "a running" (see dromedary); first is palin "again, back," from PIE *kwle-i-, from root *kwel- (1) forming words to do with turning, rolling, and wheels (see cycle (n.)), here with notion of "revolving." PIE *kw- becomes Greek p- before some vowels. Related: Palindromic.
- evil (adj.)
- Old English yfel (Kentish evel) "bad, vicious, ill, wicked," from Proto-Germanic *ubilaz (source also of Old Saxon ubil, Old Frisian and Middle Dutch evel, Dutch euvel, Old High German ubil, German übel, Gothic ubils), from PIE *upelo-, from root *wap- "bad, evil" (source also of Hittite huwapp- "evil").
In Old English and other older Germanic languages other than Scandinavian, "this word is the most comprehensive adjectival expression of disapproval, dislike or disparagement" [OED]. Evil was the word the Anglo-Saxons used where we would use bad, cruel, unskillful, defective (adj.), or harm (n.), crime, misfortune, disease (n.). In Middle English, bad took the wider range of senses and evil began to focus on moral badness. Both words have good as their opposite. Evil-favored (1520s) meant "ugly." Evilchild is attested as an English surname from 13c.
The adverb is Old English yfele, originally of words or speech. Also as a noun in Old English, "what is bad; sin, wickedness; anything that causes injury, morally or physically." Especially of a malady or disease from c. 1200. The meaning "extreme moral wickedness" was one of the senses of the Old English noun, but it did not become established as the main sense of the modern word until 18c. As a noun, Middle English also had evilty. Related: Evilly. Evil eye (Latin oculus malus) was Old English eage yfel. The jocular notion of an evil twin as an excuse for regrettable deeds is by 1986, American English, from an old motif in mythology.
- day (n.)
- Old English dæg "day," also "lifetime," from Proto-Germanic *dagaz "day" (source also of Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), according to Watkins, from PIE *agh- (2) "a day" considered as a span of time. He adds that the Germanic initial d- is "of obscure origin."
Not considered to be related to Latin dies (see diurnal), but rather to Sanskrit dah "to burn," Lithuanian dagas "hot season," Old Prussian dagis "summer." Meaning originally, in English, "the daylight hours;" expanded to mean "the 24-hour period" in late Anglo-Saxon times. The day formerly began at sunset, hence Old English Wodnesniht was what we would call "Tuesday night." Names of the weekdays were not regularly capitalized in English until 17c. Day off first recorded 1883; day-tripper first recorded 1897. The days in nowadays, etc. is a relic of the Old English and Middle English use of the adverbial genitive.
- danger (n.)
- mid-13c., "power of a lord or master, jurisdiction," from Anglo-French daunger, Old French dangier "power, power to harm, mastery, authority, control" (12c., Modern French danger), alteration (due to assoc. with damnum) of dongier, from Vulgar Latin *dominarium "power of a lord," from Latin dominus "lord, master" (see domain).
Modern sense of "risk, peril" (from being in the control of someone or something else) evolved first in French and was in English late 14c. Replaced Old English pleoh; in early Middle English this sense is found in peril.
- Caesar
- c. 1200, see caesarian; Old English had casere, which would have yielded modern *coser, but it was replaced in Middle English by keiser, from Norse or Low German, and later in Middle English by the French or Latin form of the name. Cæsar was used as a title of emperors down to Hadrian (138 C.E.), and also is the root of German Kaiser and Russian tsar (see czar). He competes as progenitor of words for "king" with Charlemagne (Latin Carolus), as in Lithuanian karalius, Polish krol. In U.S. slang c. 1900, a sheriff was Great Seizer.
- crime (n.)
- mid-13c., "sinfulness," from Old French crimne (12c., Modern French crime), from Latin crimen (genitive criminis) "charge, indictment, accusation; crime, fault, offense," perhaps from cernere "to decide, to sift" (see crisis). But Klein (citing Brugmann) rejects this and suggests *cri-men, which originally would have been "cry of distress" (Tucker also suggests a root in "cry" words and refers to English plaint, plaintiff, etc.). Meaning "offense punishable by law" is from late 14c. The Latin word is glossed in Old English by facen, also "deceit, fraud, treachery." Crime wave first attested 1893, American English.
- cuckoo (n.)
- mid-13c., from Old French cocu "cuckoo," also "cuckold," echoic of the male bird's mating cry (compare Greek kokkyx, Latin cuculus, Middle Irish cuach, Sanskrit kokilas). Slang adjectival sense of "crazy" is American English, 1918, but noun meaning "stupid person" is recorded by 1580s, perhaps from the bird's unvarying, oft-repeated call. The Old English name was geac, cognate with Old Norse gaukr, source of Scottish and northern English gowk. The Germanic words presumably originally were echoic, too, but had drifted in form. Cuckoo clock is from 1789.
- fang (n.)
- Old English fang "prey, spoils, plunder, booty; a seizing or taking," from gefangen, strong past participle of fon "seize, take, capture," from Proto-Germanic *fango- (source also of Old Frisian fangia, Middle Dutch and Dutch vangen, Old Norse fanga, German fangen, Gothic fahan), from PIE root *pag- "to make firm, fix;" connected to Latin pax (genitive pacis) "peace" (see pact).
The sense of "canine tooth" (1550s) was not in Middle English and probably developed from Old English fengtoð, literally "catching- or grasping-tooth." Compare German Fangzahn. Transferred to the venom tooth of a serpent, etc., by 1800.
- gavel (n.)
- "small mallet used by presiding officers at meetings," 1805, American English, of unknown origin; perhaps connected with German dialectal gaffel "brotherhood, friendly society," from Middle High German gaffel "society, guild," related to Old English gafol "tribute," giefan "to give" (see habit (n.)). But in some sources gavel also is identified as a type of mason's tool, in which case the extended meaning may be via freemasonry. As a verb, by 1887, from the noun. Old English had tabule "wooden hammer struck as a signal for assembly among monks," an extended sense of table (n.).
- jinx (n.)
- 1911, American English, originally baseball slang; perhaps ultimately from jyng "a charm, a spell" (17c.), originally "wryneck" (also jynx), a bird used in witchcraft and divination, from Latin iynx "wryneck," from Greek iynx. Jynx was used in English as "a charm or spell" from 1690s.
Most mysterious of all in the psychics of baseball is the "jinx," that peculiar "hoodoo" which affects, at times, a man, at other times a whole team. Let a man begin to think that there is a "jinx" about, and he is done for for the time being. ["Technical World Magazine," 1911]
The verb is 1912 in American English, from the noun. Related: Jinxed; jinxing.
- kaiser (n.)
- 1858 in reference to the emperors of Austria and (after 1870) Germany, from German Kaiser, Bavarian and Austrian spelling variant of of Middle High German keisar, from Old High German keisar "emperor," an early borrowing of Latin cognomen Caesar.
The Germanic peoples seem to have called all Roman emperors "caesar" (compare Old English casere, Old Norse keisari "an emperor"). The word also entered Germanic via Gothic, perhaps from Greek. According to Kluge, one of the earliest Latin loan word in Germanic. The Old English word fell from use after Middle English.
- ken (v.)
- "to know, understand, take cognizance of," a word surviving mainly in Scottish and northern England dialect, from Middle English kennen, "make known; give instruction to; be aware, know, have knowledge of, know how to; recognize by sight; see, catch sight of," a very common verb, from Old English cennan "make known, declare, acknowledge" (in late Old English also "to know"), originally "cause to know, make to know," causative of cunnan "to become acquainted with, to know" (see can (v.)). Cognate with German kennen, Danish kjende, Swedish känna. Related: Kenned; kenning.
- kith (n.)
- Middle English kitthe "people, race, kinsmen, family," also "homeland, native region; kinship, relationship; knowledge, news; propriety, custom," from Old English cyðð "kinship, relationship; kinsfolk, fellow-countrymen, neighbors; native country, home; knowledge, acquaintance, familiarity," from cuð "known," past participle of cunnan "to know" (see can (v.)).
The alliterative phrase kith and kin (late 14c.) originally meant "country and kinsfolk" and is almost the word's only survival in Modern English. Some cognates have evolved different senses, such as Dutch kunde "skill, competence," German Kunde "knowledge, news, tidings."
- if (conj.)
- Old English gif (initial g- in Old English pronounced with a sound close to Modern English -y-) "if, whether, so," from Proto-Germanic *ja-ba (source also of Old Saxon, Old Norse ef, Old Frisian gef, Old High German ibu, German ob, Dutch of "if, whether"), of uncertain origin or relation. Perhaps from PIE pronominal stem *i- [Watkins]; but Klein, OED suggest it probably originally from an oblique case of a noun meaning "doubt" (compare Old High German iba "condition, stipulation, doubt," Old Norse if "doubt, hesitation," Swedish jäf "exception, challenge"). As a noun from 1510s.
- jerk (v.1)
- "to pull with sudden energy," 1580s; earlier "to lash, strike as with a whip" (1540s, surviving only in dialect), of uncertain origin, perhaps echoic. Intransitive sense of "make a sudden spasmodic motion" is from c. 1600. A soda jerk attested from 1883, from the pulling motion required to work the taps. Soda jerk (1915) is so called for the pulling motion required to work the taps.
Compare Middle English yerkid, an adjective apparently meaning "pulled tight" (early 15c.), which has the form of a past participle. Also compare Middle English ferken "move hastily; drive (something) forward," from Old English fercian "to proceed." Related: Jerked; jerking.
- lack (n.)
- c. 1300, "absence, want; shortage, deficiency," not found in Old English, of uncertain origin. Perhaps it is from an unrecorded Old English *lac, or else borrowed from Middle Dutch lak "deficiency, fault;" in either case probably from Proto-Germanic *lek- (source also of Old Frisian lek "disadvantage, damage," Old Norse lakr "lacking" (in quality), "deficient" (in weight)), from PIE *leg- (2) "to dribble, trickle" (see leak (v.)). Middle English also had lackless "without blame or fault."
- psalm (n.)
- Old English psealm, salm, partly from Old French psaume, saume, partly from Church Latin psalmus, from Greek psalmos "song sung to a harp," originally "performance on stringed instrument; a plucking of the harp" (compare psaltes "harper"), from psallein "play on a stringed instrument, pull, twitch" (see feel (v.)).
Used in Septuagint for Hebrew mizmor "song," especially the sort sung by David to the harp. Related: Psalmodize; psalmody. After some hesitation, the pedantic ps- spelling prevailed in English, as it was in many neighboring languages (German, French, etc.), but English is almost alone in not pronouncing the p-.
- pungent (adj.)
- 1590s, "sharp, poignant" (of pain or grief), from Latin pungentem (nominative pungens), present participle of pungere "to prick, pierce, sting," figuratively, "to vex, grieve, trouble, afflict," related to pugnus "a fist" (see pugnacious). Meaning "having powerful odor or taste" first recorded 1660s. Literal sense "sharp, pointed" (c. 1600) is very rare in English, mostly limited to botany. Middle English and early Modern English also had a now-obsolete verb punge "to prick, pierce; to smart, cause to sting," from Latin pungere. Related: Pungently.
- rare (adj.2)
- "undercooked," 1650s, variant of Middle English rere, from Old English hrere "lightly cooked," probably related to hreran "to stir, move, shake, agitate," from Proto-Germanic *hrorjan (source also of Old Frisian hrera "to stir, move," Old Saxon hrorian, Dutch roeren, German rühren, Old Norse hroera), from PIE root *kere- "to mix, confuse; cook" (source also of Greek kera- "to mix," krasis "mixture"). Originally of eggs, not recorded in reference to meat until 1784, and according to OED, in this sense "formerly often regarded as an Americanism, although it was current in many English dialects ...."
- heel (n.1)
- "back of the foot," Old English hela, from Proto-Germanic *hanhilon (source also of Old Norse hæll, Old Frisian hel, Dutch hiel), from PIE *kenk- (3) "heel, bend of the knee" (source also of Old English hoh "hock").
Meaning "back of a shoe or boot" is c. 1400. Down at heels (1732) refers to heels of boots or shoes worn down and the owner too poor to replace them. For Achilles' heel "only vulnerable spot" see Achilles. To "fight with (one's) heels" (fighten with heles) in Middle English meant "to run away."
- lave (v.)
- c. 1200 (transitive), from Old English lafian "wash by pouring water on, pour (water)," possibly an early Anglo-Saxon or West Germanic borrowing (compare Dutch laven, German laben) of Latin lavare "to wash," or its Old French descendant, laver, or some confusion in English of the two. Latin lavare is from the PIE root *leu(e)- "to wash" (source also of Latin luere "to wash," Greek louein "to wash, bathe," Old Irish loathar "basin," Breton laouer "trough," Old English leaþor "lather," læg "lye").
- inch (n.1)
- "linear measure, one-twelfth of a foot," late Old English ynce, Middle English unche (current spelling c. 1300), from Latin uncia "a twelfth part," from unus "one" (see one). An early Anglo-Saxon borrowing from Latin; not found in other Germanic languages. Transferred and figurative sense of "a very small amount, small quantity" is attested from mid-14c. As the unit of measure of rainfall from 1845. Sometimes misdivided in Middle English as a neynche. Every inch "in every respect" is from early 15c. For phrase give him an inch ... see ell.
- India
- "the Indian subcontinent, central Asia south of the Himalayas," formerly sometimes used generally for "Asia;" since 1947 specifically in reference to the Republic of India, Old English India, Indea, from Latin India, from Greek India "region of the Indus River," later used of the region beyond it, from Indos "Indus River," also "an Indian," from Old Persian Hindu, the name for the province of Sind, from Sanskrit sindhu "river."
The more common Middle English form was Ynde or Inde, from Old French (hence Indies). The form India began to prevail again in English from 16c., perhaps under Spanish or Portuguese influence.
- glitter (v.)
- c. 1300, glideren (late 14c. as gliteren), from an unrecorded Old English word or from a Scandinavian source such as Old Norse glitra "to glitter," from Proto-Germanic *glit- "shining, bright" (source also of Old English glitenian "to glitter, shine; be distinguished," Old High German glizzan, German glitzern, Gothic glitmunjan), from PIE *ghleid- (source also of Greek khlidon, khlidos "ornament"), from root *ghel- (2) "to shine," with derivatives referring to bright materials and gold (see glass (n.)). Related: Glittered; glittering. Other Middle English words for "to glitter" include glasteren and glateren.
- Y
- a late-developing letter in English. Called ipsilon in German, upsilon in Greek, the English name is of obscure origin. The sound at the beginning of yard, yes, yield, etc. is from Old English words with initial g- as in got and y- as in yet, which were considered the same sound and often transcribed as Ȝ, known as yogh. The system was altered by French scribes, who brought over the continental use of -g- and from the early 1200s used -y- and sometimes -gh- to replace Ȝ. As short for YMCA, etc., by 1915.
- maple (n.)
- c. 1300, from Old English mapultreow "maple tree," also mapolder, mapuldre, related to Old Norse möpurr, Old Saxon mapulder, Middle Low German mapeldorn, from Proto-Germanic *maplo-. There also was a Proto-Germanic *matlo- (source also of Old High German mazzaltra, German maszholder), but the connection and origins are mysterious. Formerly with adjectival form mapelin (early 15c.; Old English mapuldern). Maple syrup attested from 1824, American English. The maple leaf is mentioned as the emblem of Canada from 1850.
- nigh (adv.)
- "near," Old English neah (West Saxon), neh (Anglian), common Germanic (cognates: Old Saxon nah, Old Frisian nei, Middle Dutch, Dutch na, Old High German nah, German nah, Gothic nehwa), with no cognates outside Germanic. The Old English progression was neah - near - niehsta, for "nigh - near - next." But the comparative near and the superlative nehst (see next) gradually evolved into separate words not felt as related to nigh. New comparative and superlative forms nigher, nighest developed 14c. as phonetic changes obscured the original relationships. As an adjective from Middle English.
- alderman (n.)
- Old English aldormonn (Mercian), ealdormann (West Saxon) "ruler, prince, chief; chief officer of a shire," from aldor, ealder "patriarch" (comparative of ald "old;" see old) + monn, mann "man" (see man (n.)). A relic of the days when the elders were automatically in charge of the clan or tribe, but already in Old English used for king's viceroys, regardless of age. The word yielded in Old English to eorl, and after the Norman Conquest to count (n.). Meaning "headman of a guild" (early 12c.) passed to "magistrate of a city" (c. 1200) as the guilds became identified with municipal government.
- inner (adj.)
- c. 1400, from Old English inra, comparative of inne (adv.) "inside" (see in (adv.)). Similar formation in Old High German innaro, German inner. The original order of comparison was in/inner/inmost; the evolution has been unusual for a comparative, and inner has not been used with than since Middle English.
Inner man "the soul" is from late Old English. The Quaker inner light is attested by that name from 1833. Inner tube in the pneumatic tire sense is from 1894. Inner city is attested from 1690s; as a euphemism for "urban poverty and crime," from 1963.
- flaw (n.)
- early 14c., "a flake" (of snow), also in Middle English "a spark of fire; a splinter," from Old Norse flaga "stone slab, layer of stone," perhaps used here in a wider sense (see flag (n.2)). Old English had floh stanes, but the Middle English form suggests a Scandinavian origin. "The close resemblance in sense between flaw and flake is noteworthy" [OED]. Sense of "defect, fault" first recorded 1580s, first of character, later (c. 1600) of material things; probably via notion of a "fragment" broken off.
- flock (n.1)
- Old English flocc "a group of persons, company, troop," related to Old Norse flokkr "crowd, troop, band," Middle Low German vlocke "crowd, flock (of sheep);" of unknown origin, not found in other Germanic languages; perhaps related to folc "people," but the metathesis would have been unusual for Old English.
In Old English of humans only; extended c. 1200 to "a number of animals of one kind moving or feeding together;" of domestic animals c. 1300. The special reference to birds is recent (19c.). Transferred to bodies of Christians, in relation to Christ or their pastor, from mid-14c.
- flood (n.)
- Old English flōd "a flowing of water, tide, an overflowing of land by water, a deluge, Noah's Flood; mass of water, river, sea, wave," from Proto-Germanic *floduz "flowing water, deluge" (source also of Old Frisian flod, Old Norse floð, Middle Dutch vloet, Dutch vloed, German Flut, Gothic flodus), from the source of Old English flowan, from PIE verbal root *pleu- "to flow, float, swim" (see pluvial). In early modern English often floud. Figurative use, "a great quantity, a sudden abundance," by mid-14c.
- godsend (n.)
- "unlooked-for acquisition or good fortune," 1812, earlier "a shipwreck" (from the perspective of people living along the coast), by 1806, from Middle English Godes sonde (c. 1200) "God's messenger; what God sends, gift from God, happening caused by God," from God + Middle English sonde "that which is sent, message," from Old English sand, from sendan (see send (v.)).
The common people in Cornwall call, as impiously as inhumanely, a shipwreck on their shores, "a Godsend." [Rev. William Lisle Bowles, footnote in "The Works of Alexander Pope," London, 1806]
- goggle (v.)
- 1530s, from Middle English gogelen "to roll (the eyes) about" (late 14c.), influenced by Middle English gogel-eyed "squint-eyed," also, due to being used incorrectly in a translation from Latin, "one-eyed" (late 14c.), of uncertain origin. It has been suggested that it is a frequentative verb from Celtic (compare Irish and Gaelic gog "a nod, a slight motion," Irish gogaim "I nod, gesticulate," but some consider these to be from English. Perhaps somehow imitative. As a surname (Robert le Gogel) from c. 1300. Related: Goggled; goggling. As a noun, 1650s, "goggling look;" earlier "person who goggles" (1610s).
- mast (n.2)
- "fallen nuts; food for swine," Old English mæst, from Proto-Germanic *masto (source also of Dutch, Old High German, German mast "mast;" Old English verb mæsten "to fatten, feed"), perhaps from PIE *mad-sta-, from root *mad- "moist, wet," also used of various qualities of food (source also of Sanskrit madati "it bubbles, gladdens," medah "fat, marrow;" Latin madere "be sodden, be drunk;" Middle Persian mast "drunk;" Old English mete "food," Old High German muos "meal, mushlike food," Gothic mats "food").
- over (prep.)
- Old English ofer "beyond, above, upon, in, across, past; on high," from Proto-Germanic *uberi (source also of Old Saxon obar, Old Frisian over, Old Norse yfir, Old High German ubar, German über, Gothic ufar "over, above"), from PIE *uper (see super-). As an adjective from Old English uffera. As an adverb from late Old English. Sense of "finished" is attested from late 14c. Meaning "recovered from" is from 1929. In radio communication, used to indicate the speaker has finished speaking (1926). Adjective phrase over-the-counter is attested from 1875, originally of stocks and shares.
- wretch (n.)
- Old English wrecca "wretch, stranger, exile," from Proto-Germanic *wrakjon "pursuer; one pursued" (source also of Old Saxon wrekkio, Old High German reckeo "a banished person, exile," German recke "renowned warrior, hero"), related to Old English wreccan "to drive out, punish" (see wreak). "The contrast in the development of the meaning in Eng. and German is remarkable" [OED]. Sense of "vile, despicable person" developed in Old English, reflecting the sorry state of the outcast, as presented in Anglo-Saxon verse (such as "The Wanderer"). Compare German Elend "misery," from Old High German elilenti "sojourn in a foreign land, exile."
- bitter (adj.)
- Old English biter "bitter, sharp, cutting; angry, embittered; cruel," from Proto-Germanic *bitras- (source also of Old Saxon bittar, Old Norse bitr, Dutch bitter, Old High German bittar, German bitter, Gothic baitrs "bitter"), from PIE root *bheid- "to split" (source also of Old English bitan "to bite;" see bite (v.)). Evidently the meaning drifted in prehistoric times from "biting, of pungent taste," to "acrid-tasting." Used figuratively in Old English of states of mind and words. Related: Bitterly.
- amen
- Old English, from Late Latin amen, from Ecclesiastical Greek amen, from Hebrew amen "truth," used adverbially as an expression of agreement (as in Deut. xxvii:26, I Kings i:36; compare Modern English verily, surely, absolutely in the same sense), from Semitic root a-m-n "to be trustworthy, confirm, support." Used in Old English only at the end of Gospels, otherwise translated as Soðlic! or Swa hit ys, or Sy! As an expression of concurrence after prayers, it is recorded from early 13c.
- hight (v.)
- "named, called" (archaic), from levelled past participle of Middle English highte, from Old English hatte "I am called" (passive of hatan "to call, name, command") merged with heht "called," active past tense of the same verb. Hatte was the only survival in Old English of the old Germanic synthetic passive tense. Proto-Germanic *hait- "to call, summon," also is the source of Old Norse heita, Dutch heten, German heißen, Gothic haitan "to call, be called, command," and is perhaps from the PIE root *keie- "to set in motion" (see cite).
- every (adj.)
- early 13c., contraction of Old English æfre ælc "each of a group," literally "ever each" (Chaucer's everich), from each with ever added for emphasis. The word still is felt to want emphasis; as in Modern English every last ..., every single ..., etc.
Also a pronoun to Chaucer, Shakespeare, Spenser. Compare everybody, everything, etc. The word everywhen is attested from 1843 but never caught on; neither did everyhow (1837). Slang phrase every Tom, Dick, and Harry "every man, everyone" dates from at least 1734, from common English given names.
- grave (v.)
- "to engrave," Old English grafan "to dig, dig up; engrave, carve, chisel" (medial -f- pronounced as "v" in Old English; past tense grof, past participle grafen), from Proto-Germanic *grabanan (source also of Old Norse grafa "to dig; engrave; inquire into," Old Frisian greva, Dutch graven "to dig, delve," Old High German graban, German graben, Gothic graban "to dig, carve"), from the same source as grave (n.). Its Middle English strong past participle, graven, is the only part still active, the rest of the word supplanted by its derivative, engrave.
- holiday (n.)
- 1500s, earlier haliday (c. 1200), from Old English haligdæg "holy day, consecrated day, religious anniversary; Sabbath," from halig "holy" (see holy) + dæg "day" (see day); in 14c. meaning both "religious festival" and "day of exemption from labor and recreation," but pronunciation and sense diverged 16c. As an adjective mid-15c. Happy holidays is from mid-19c., in British English, with reference to summer vacation from school. As a Christmastime greeting, by 1937, American English, in Camel cigarette ads.
- log (n.1)
- unshaped large piece of tree, early 14c., of unknown origin. Old Norse had lag "felled tree" (from stem of liggja "to lie"), but on phonological grounds many etymologists deny that this is the root of English log. Instead, they suggest an independent formation meant to "express the notion of something massive by a word of appropriate sound." OED compares clog (n.) in its original Middle English sense "lump of wood." Log cabin (1770) in American English has been a figure of the honest pioneer since the 1840 presidential campaign of William Henry Harrison. Falling off a log as a type of something easy to do is from 1839.
- loiter (v.)
- early 15c., "idle one's time, dawdle over work," from Middle Dutch loteren "be loose or erratic, shake, totter" like a loose tooth or a sail in a storm; in modern Dutch, leuteren "to delay, linger, loiter over one's work." Probably cognate with Old English lutian "lurk," and related to Old English loddere "beggar;" Old High German lotar "empty, vain," luzen "lurk;" German Lotterbube "vagabond, rascal," lauschen "eavesdrop;" Gothic luton "mislead;" Old English lyðre "base, bad, wicked." Related: Loitered; loitering.
- through (prep., adv.)
- late 14c., metathesis of Old English þurh, from Proto-Germanic *thurkh (source also of Old Saxon thuru, Old Frisian thruch, Middle Dutch dore, Dutch door, Old High German thuruh, German durch, Gothic þairh "through"), from PIE root *tere- (2) "to cross over, pass through, overcome" (source also of Sanskrit tirah, Avestan taro "through, beyond," Latin trans "beyond," Old Irish tre, Welsh tra "through"). Not clearly differentiated from thorough until early Modern English. Spelling thro was common 15c.-18c. Reformed spelling thru (1839) is mainly American English.
- tie (n.)
- Old English teag, "cord, band, thong, fetter," literally "that with which anything is tied," from Proto-Germanic *taugo (source also of Old Norse taug "tie," tygill "string"), from PIE *deuk- "to pull, to lead" (source also of Old English teon "to draw, pull, drag;" see duke (n.)).
Figurative sense is recorded from 1550s. Sense of "cravat, necktie" (usually a simple one knotted in front) first recorded 1761. The railway sense of "cross-beam between and beneath rails to keep them in place" is from 1857, American English. Meaning "equality between competitors" is first found 1670s, from notion of a connecting link. Tie-breaker is recorded from 1938.
- blink (v.)
- 1580s, perhaps from Middle Dutch blinken "to glitter," which is of uncertain origin, possibly, with German blinken "to gleam, sparkle, twinkle," from a nasalized form of base found in Old English blican "to shine, glitter" (see bleach (v.)).
Middle English had blynke (c. 1300) in the sense "a brief gleam or spark," perhaps a variant of blench "to move suddenly or sharply; to raise one's eyelids" (c. 1200), perhaps from the rare Old English blencan "deceive." Related: Blinked; blinking. The last, as a euphemism for a stronger word, is attested by 1914.
- blab (v.)
- mid-15c., apparently from Middle English noun blabbe "one who does not control his tongue" (late 13c.), probably echoic. Related: Blabbed; blabbing. The exact relationship between the blabs and blabber is difficult to determine. The noun was "[e]xceedingly common in 16th and 17th c.; unusual in literature since c 1750" [OED]. Middle English also had lab (v.) "talk foolishly, let out a secret" (late 14c.), said to be from continental Low Germanic; hence also labster (Middle English labestere, late 13c.) "female gossip, a scold."
- blackmail (n.)
- 1550s, from black (adj.) + Middle English male "rent, tribute," from Old English mal "lawsuit, terms, bargaining, agreement," from Old Norse mal "speech, agreement;" related to Old English mæðel "meeting, council," mæl "speech," Gothic maþl "meeting place," from Proto-Germanic *mathla-, from PIE *mod- "to meet, assemble" (see meet (v.)). From the practice of freebooting clan chieftains who ran protection rackets against Scottish farmers. Black from the evil of the practice. Expanded c. 1826 to any type of extortion money. Compare silver mail "rent paid in money" (1590s); buttock-mail (Scottish, 1530s) "fine imposed for fornication."