- Gallic (adj.)
- 1670s, "of or pertaining to the French," from Latin Gallicus "pertaining to Gaul or the Gauls," from Latin Gallia "Gaul" and Gallus "a Gaul" from a native Celtic name (see Gaelic), though some connect the word with prehistoric West Germanic *walkhoz "foreigners" (see Welsh). Originally used in English rhetorically or mockingly for "French." The cock as a symbol of France is based on the pun of Gallus "a Gaul" and Latin gallus "cock" (see gallinaceous). Earlier was Gallican (1590s).
It means not simply 'French,' but 'characteristically', 'delightfully', 'distressingly', or 'amusingly' 'French' ... not 'of France', but 'of the typical Frenchman'. [Fowler]
As "of or pertaining to the ancient Gauls" from 1796.
- garcon (n.)
- c. 1300, "a boy, a youth" (early 13c. as a surname), from Old French garçun "menial, servant-boy, page; man of base condition," ["in jocular use, 'lad'" - OED]; objective case of gars (11c.; Modern French garçon "boy, bachelor, single man; waiter, porter"). This comes, perhaps via Gallo-Romance, from Frankish *wrakjo- or another Germanic source, from Proto-Germanic *wrakjon (source also of Old High German recko, Old Saxon wrekkio "a banished person, exile;" English wretch). From c. 1400 as "young male servant, squire, page." Meaning "a waiter" (especially one in a French restaurant) is a reborrowing from 1788.
- garret (n.)
- c. 1300, garite, "turret, small tower on the roof of a house or castle," from Old French garite "watchtower, place of refuge, shelter, lookout," from garir "defend, preserve," which is from a Germanic source (compare Old English warian "to hold, defend," Gothic warjan "forbid," Old High German warjan "to defend"), from Proto-Germanic *warjan, from PIE root *wer- (5) "to cover" (see warrant (n.)). Meaning "room on uppermost floor of a house," especially a room with a sloping roof, is from early 14c. See attic. As the typical wretched abode of a poor poet, by mid-18c.
- garrison (n.)
- c. 1300, "store, treasure," from Old French garison "defense, protection, safety, security; crops, food; salvation; healing, recovery, cure" (Modern French guérison "cure, recovery, healing") from garir "defend" (see garret). Meaning "fortified stronghold" is from early 15c.; that of "body of troops in a fortress" is from mid-15c., a sense taken over from Middle English garnison "body of armed men stationed in a fort or town to guard it" (late 14c.), from Old French garnison "provision, munitions," from garnir "to furnish, provide" (see garnish (v.)).
- H
- eighth letter of the alphabet; it comes from Phoenician, via Greek and Latin. In Phoenician it originally had a rough guttural sound like German Reich or Scottish loch. In Greek at first it had the value of Modern English -h-, and with this value it passed into the Latin alphabet via Greek colonies in Italy. Subsequently in Greek it came to be used for a long "e" sound; the "h" sound being indicated by a fragment of the letter, which later was reduced to the aspiration mark. In Germanic it was used for the voiceless breath sound when at the beginning of words, and in the middle or at the end of words for the rough guttural sound, which later came to be written -gh.
The sound became totally silent in Vulgar Latin and in the languages that emerged from it; thus the letter was omitted in Old French and Italian, but it was restored pedantically in French and Middle English spelling, and often later in English pronunciation. Thus Modern English has words ultimately from Latin with missing -h- (able, from Latin habile); with a silent -h- (heir, hour); with a formerly silent -h- now often vocalized (humble, humor, herb); and even a few with an excrescent -h- fitted in confusion to words that never had one (hostage, hermit). Relics of the formerly unvoiced -h- persist in pedantic insistence on an historical (object) and in obsolete mine host.
The pronunciation "aitch" was in Old French (ache "name of the letter H"), and is from a presumed Late Latin *accha (compare Italian effe, elle, emme), with the central sound approximating the rough, guttural value of the letter in Germanic. In earlier Latin the letter was called ha. The use in digraphs (as in -sh-, -th-) goes back to the ancient Greek alphabet, which used it in -ph-, -th-, -kh- until -H- took on the value of a long "e" and the digraphs acquired their own characters. The letter passed into Roman use before this evolution, and thus retained there more of its original Semitic value.
- habitat (n.)
- "area or region where a plant or animal naturally grows or lives," 1762, originally a technical term in Latin texts on English flora and fauna, literally "it inhabits," third person singular present indicative of habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (see habit (n.)). This was the Modern Latin word that began the part of the scientific description of a plant or animal species that told its locality. General sense of "dwelling place" is first attested 1854.
- haft (n.)
- Old English hæft "handle," especially of a cutting or thrusting instrument, related to hæft "fetter, bond; captive, slave," via a common notion of "a seizing, a thing seized," from Proto-Germanic *haftjam (source also of Old Saxon haft "captured;" Dutch hecht, Old High German hefti, German Heft "handle;" German Haft "arrest"), from PIE *kap- "to grasp" (see capable). To haven other haeftes in hand "have other hafts in hand" was a 14c.-15c. way of saying "have other business to attend to."
- hallucinate (v.)
- "to have illusions," 1650s, from Latin alucinatus (later hallucinatus), past participle of alucinari "wander (in the mind), dream; talk unreasonably, ramble in thought," probably from Greek alyein, Attic halyein "wander in mind, be at a loss, be beside oneself (with grief, joy, perplexity), be distraught," also "wander about," which probably is related to alaomai "wander about" [Barnhart, Klein]. The Latin ending probably was influenced by vaticinari "to prophecy," also "to rave." Older in English in a rare and now obsolete transitive sense "deceive" (c. 1600); occasionally used 19c. in transitive sense "to cause hallucination." Related: Hallucinated; hallucinating.
- jewel (n.)
- late 13c., "article of value used for adornment," from Anglo-French juel, Old French jouel "ornament; present; gem, jewel" (12c.), which is perhaps [Watkins] from Medieval Latin jocale, from Latin jocus "pastime, sport," in Vulgar Latin "that which causes joy" (see joke (n.)). Another theory traces it to Latin gaudium, also with a notion of "rejoice" (see joy).
Restricted sense of "precious stone, gem" developed in English from early 14c. Figurative meaning "beloved person, admired woman" is late 14c. Colloquial family jewels "testicles" is from 1920s, but jewel as "testicle" dates to late 15c. Jewel-case is from 1753.
- kaleidoscope (n.)
- 1817, literally "observer of beautiful forms," coined by its inventor, Scottish scientist David Brewster (1781-1868), from Greek kalos "beautiful, beauteous" (see Callisto) + eidos "shape" (see -oid) + -scope, on model of telescope, etc. They sold by the thousands in the few years after their invention, but Brewster failed to secure a patent.
Figurative meaning "constantly changing pattern" is first attested 1819 in Lord Byron, whose publisher had sent him one of the toys. As a verb, from 1891. A kaleidophone (1827) was invented by English physicist Sir Charles Wheatstone (1802-1875) to make sound waves visible.
- kaolin (n.)
- "china clay, fine clay from the decomposition of feldspar," 1727, from French kaolin (1712), from Chinese Kaoling, old-style transliteration (pinyin Gaoling) of the name of a mountain in Jiangxi province, China (near which it was dug up and made into porcelain of high quality and international reputation), from Chinese gao "high" + ling "mountain, hill, ridge." OED points out that this is a French pronunciation of a Chinese word that in the English of the day would be better represented by *kauwling. Related: kaolinic; kaolinite.
- keep (v.)
- late Old English cepan (past tense cepte) "to seize, hold; seek after, desire," also "to observe or carry out in practice; look out for, regard, pay attention to," from Proto-Germanic *kopjan, which is of uncertain origin.
Old English cepan was used c. 1000 to render Latin observare, so perhaps it is related to Old English capian "to look" (from Proto-Germanic *kap-), which would make the basic sense "to keep an eye on, see to it."
The word prob. belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language; but it comes up suddenly into literary use c. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. [OED]
The senses exploded in Middle English: "to guard, defend" (12c.); "restrain (someone) from doing something" (early 13c.); "take care of, look after; protect or preserve (someone or something) from harm, damage, etc." (mid-13c.); "preserve, maintain, carry on" a shop, store, etc. (mid-14c.); "prevent from entering or leaving, force to remain or stay" (late 14c.); "preserve (something) without loss or change," also "not divulge" a secret, private information, etc., also "to last without spoiling" (late 14c.); "continue on" (a course, road, etc.), "adhere to" a course of action (late 14c.); "stay or remain" (early 15c.); "to continue" (doing something) (mid-15c.). It is used to translate both Latin conservare "preserve, keep safe" and tenere "to keep, retain."
From 1540s as "maintain for ready use;" 1706 as "have habitually in stock for sale." Meaning "financially support and privately control" (usually in reference to mistresses) is from 1540s; meaning "maintain in proper order" (of books, accounts) is from 1550s.
To keep at "work persistently" is from 1825; to keep on "continue, persist" is from 1580s. To keep up is from 1630s as "continue alongside, proceed in pace with," 1660s as "maintain in good order or condition, retain, preserve," 1680s as "support, hold in an existing state." To keep it up "continue (something) vigorously" is from 1752. To keep to "restrict (oneself) to" is from 1711. To keep off (trans.) "hinder from approach or attack" is from 1540s; to keep out (trans.) "prevent from entering" is from early 15c.
- kibitz (v.)
- "a looker-on," 1920, from kibitz (v.), American English, 1915, from Yiddish kibitsen "to offer gratuitous advice as an outsider," from German kiebitzen "to look on at cards, to kibitz," originally in Rotwelsch (thieves' cant) "to visit," from Kiebitz, name of a shore bird (European pewit, lapwing) with a folk reputation as a meddler, from Middle High German gibitz "pewit," imitative of its cry. Young lapwings are proverbially precocious and active, and were said to run around with half-shells still on their heads soon after hatching. Related: Kibitzing. Also see kibitzer.
- kill (v.)
- c. 1200, "to strike, hit, beat, knock;" c. 1300, "to deprive of life, put to death;" perhaps from an unrecorded variant of Old English cwellan "to kill, murder, execute" (see quell), but the earliest surviving recorded sense suggests otherwise. Related: Killed; killing.
Meaning "nullify or neutralize the qualities of" is from 1610s. Of time, 1728; of engines 1886; of lights, 1934. Kill-devil, colloquial for "rum," especially if new or of bad quality, is from 1630s. Dressed to kill first attested 1818 in a letter of Keats (compare killing (adj.) in the sense "overpowering, fascinating, attractive").
- king (n.)
- a late Old English contraction of cyning "king, ruler" (also used as a title), from Proto-Germanic *kuningaz (source also of Dutch koning, Old Norse konungr, Danish konge, Old Saxon and Old High German kuning, Middle High German künic, German König).
This is of uncertain origin. It is possibly related to Old English cynn "family, race" (see kin), making a king originally a "leader of the people." Or perhaps it is from a related prehistoric Germanic word meaning "noble birth," making a king etymologically "one who descended from noble birth." The sociological and ideological implications render this a topic of much debate. "The exact notional relation of king with kin is undetermined, but the etymological relation is hardly to be doubted" [Century Dictionary].
General Germanic, but not attested in Gothic, where þiudans (cognate with Old English þeoden "chief of a tribe, ruler, prince, king") was used. Finnish kuningas "king," Old Church Slavonic kunegu "prince" (Russian knyaz, Bohemian knez), Lithuanian kunigas "clergyman" are forms of this word taken from Germanic. Meaning "one who has superiority in a certain field or class" is from late 14c.
As leon is the king of bestes. [John Gower, "Confessio Amantis," 1390]
In Old English, used for chiefs of Anglian and Saxon tribes or clans, of the heads of states they founded, and of the British and Danish chiefs they fought. The word acquired a more imposing quality with the rise of European nation-states, but then it was applied to tribal chiefs in Africa, Asia, North America. The chess piece is so called from c. 1400; the playing card from 1560s; the use in checkers/draughts is first recorded 1820. Three Kings for the Biblical Wise Men is from c. 1200.
[I]t was [Eugene] Field who haunted the declining years of Creston Clarke with his review of that actor's Lear. ... Said he, "Mr. Clarke played the King all the evening as though under constant fear that someone else was about to play the Ace." ["Theatre Magazine," January 1922]
- kink (n.)
- 1670s, "knot-like contraction or short twist in a rope, thread, hair, etc., originally a nautical term, from Dutch kink "twist in a rope" (also found in French and Swedish), which is probably related to Old Norse kikna "to bend backwards, sink at the knees" as if under a burden (see kick (v.)). Figurative sense of "odd notion, mental twist, whim" first recorded in American English, 1803, in writings of Thomas Jefferson; specifically "a sexual perversion, fetish, paraphilia" is by 1973 (by 1965 as "sexually abnormal person").
- knowledge (n.)
- early 12c., cnawlece "acknowledgment of a superior, honor, worship;" for first element see know (v.). The second element is obscure, perhaps from Scandinavian and cognate with the -lock "action, process," found in wedlock.
From late 14c. as "capacity for knowing, understanding; familiarity;" also "fact or condition of knowing, awareness of a fact;" also "news, notice, information; learning; organized body of facts or teachings." Sense of "sexual intercourse" is from c. 1400. Middle English also had a verb form, knoulechen "acknowledge" (c. 1200), later "find out about; recognize," and "to have sexual intercourse with" (c. 1300); compare acknowledge.
- each
- Old English ælc (n., pron., adj.) "any, all, every, each (one)," short for a-gelic "ever alike," from a "ever" (see aye (2)) + gelic "alike" (see like (adj.)). From a common West Germanic expression *aiwo galika (source also of Dutch elk, Old Frisian ellik, Old High German iogilih, German jeglich "each, every"). Originally used as we now use every (which is a compound of each) or all; modern use is by influence of Latin quisque. Modern spelling appeared late 1500s. Also see ilk, such, which.
- eave (n.)
- "lower part of a roof," especially that which projects beyond the wall, 1570s, alteration of southwest Midlands dialectal eovese (singular), from Old English efes "edge of a roof," also "edge of a forest," from Proto-Germanic *ubaswo-/*ubiswo "vestibule, porch, eaves" (source also of Old Frisian ose "eaves," Old High German obasa "porch, hall, roof," German Obsen, Old Norse ups, Gothic ubizwa "porch;" German oben "above"), from extended form of PIE *upo- "under, up from under, over," with a sense here of "that which is above or over" (see over). Regarded as plural and a new singular form eave emerged 16c.
- ecumenical (adj.)
- late 16c., "representing the entire (Christian) world," formed in English as an ecclesiastical word, from Late Latin oecumenicus "general, universal," from Greek oikoumenikos "from the whole world," from he oikoumene ge "the inhabited world (as known to the ancient Greeks); the Greeks and their neighbors considered as developed human society (as opposed to barbarian lands)," in later use "the Roman world" and in the Christian sense in ecclesiastical Greek, from oikoumenos, present passive participle of oikein "inhabit," from oikos "house, habitation" (see villa). Related: Ecumenic.
- eerie (adj.)
- also eery, c. 1300, "timid, affected by superstitious fear," north England and Scottish variant of Old English earg "cowardly, fearful, craven, vile, wretched, useless," from Proto-Germanic *argaz (source also of Old Frisian erg "evil, bad," Middle Dutch arch "bad," Dutch arg, Old High German arg "cowardly, worthless," German arg "bad, wicked," Old Norse argr "unmanly, voluptuous," Swedish arg "malicious"). Sense of "causing fear because of strangeness" is first attested 1792. Finnish arka "cowardly" is a Germanic loan-word.
- effrontery (n.)
- "shamelessness, impudence, boldness in transgressing the bounds of modesty and propriety," 1715, from French effronterie, from effronté "shameless," from Old French esfronte "shameless, brazen," probably from Late Latin effrontem (nominative effrons) "barefaced, shameless," from Latin ex- "out" (see ex-) + frontem (nominative frons) "brow" (see front (n.)). Also compare affront.
Latin frontus had a sense of "ability to blush," but the literal sense of effrontery often has been taken to be "putting forth the forehead." Forehead in Johnson's Dictionary (1755) has a secondary sense of "impudence; confidence; assurance; audaciousness; audacity." English had an earlier verb effront "treat with effrontery" (17c.).
- handwriting (n.)
- also hand-writing, "writing with the hand; form of writing peculiar to a person," early 15c., from hand (n.) + writing, translating Latin manuscriptum and equivalent to Greek kheirographia. Earlier was simply hand (n.) "handwriting, style of writing;" and Old English had handgewrit "handwriting; a writing."
An ordinary note in his [Horace Greeley's] handwriting is said to have been used for a long time as a railroad pass, then as a servant's recommendation, and finally taken to a drug-store as a doctor's prescription. ["Frank Leslie's Magazine," August 1884]
- -ia
- word-forming element in names of countries, diseases, and flowers, from Latin and Greek -ia, noun ending, in Greek especially used in forming abstract nouns (typically of feminine gender). The classical suffix in its usual evolution (via French -ie) comes to Modern English as -y (as in familia/family, also -logy, -graphy). Compare -cy.
In paraphernalia, Mammalia, regalia, etc. it represents Latin or Greek -a, plural suffix of nouns in -ium (Latin) or -ion (Greek), with formative or euphonic -i-.
- iceberg (n.)
- 1774, "glacier humped like a hill;" 1820 as "detached piece of a glacier or ice pack at sea," partial loan-translation of Dutch ijsberg, literally "ice mountain," from ijs "ice" (see ice (n.)) + berg "mountain" (see barrow (n.2)). Similar formation in Norwegian isberg, Danish isbjerg.
Earlier English terms were sea-hill (1690s), island of ice (1610s). Phrase tip of the iceberg in a figurative sense (in allusion to most of it being unseen underwater) first recorded 1962. Iceberg lettuce attested from 1893, apparently originally a trade name.
- I.H.S.
- Old English, from Medieval Latin, representing Greek abbreviation of IHSOUS "Jesus," in which the character -H- is the capital of the Greek vowel eta. The Roman form would be I.E.S. Mistaken for a Latin contraction in the Middle Ages, after its Greek origin was forgotten, and sometimes treated as short for Iesus Hominum Salvator "Jesus Savior of Men." Alternative version I.H.C. (terminal -s- often was indicated in later Greek with a character resembling -c-) is found on vestments from 950 C.E., and may be the source of the H. in slang Jesus H. Christ.
- January (n.)
- late 13c., Ieneuer (early 12c. in Anglo-French), from Old North French Genever, Old French Jenvier (Modern French Janvier), from Latin Ianuarius (mensis) "(the month) of Janus," to whom the month was sacred as the beginning of the year according to later Roman reckoning (cognates: Italian Gennaio, Provençal Genovier, Spanish Enero, Portuguese Janeiro). The form was gradually Latinized by c. 1400. Replaced Old English geola se æfterra "Later Yule." In Chaucer, a type-name for an old man.
- jazz (n.)
- by 1912, American English, first attested in baseball slang; as a type of music, attested from 1913. Probably ultimately from Creole patois jass "strenuous activity," especially "sexual intercourse" but also used of Congo dances, from jasm (1860) "energy, drive," of African origin (compare Mandingo jasi, Temne yas), also the source of slang jism.
If the truth were known about the origin of the word 'Jazz' it would never be mentioned in polite society. ["Étude," Sept. 1924]
Meaning "rubbish, unnecessary talk or ornamentation" is from 1918. Slang all that jazz "et cetera" first recorded 1939.
- jet (v.1)
- 1690s, "to sprout or spurt forth, shoot out," from French jeter "to throw, thrust," from Late Latin iectare (abstracted from deiectare, proiectare, etc.), in place of Latin iactare "to toss about," frequentative of iacere "to throw, cast," from PIE root *ye- "to throw, impel" (cognates: Greek iemi, ienai "to send, throw;" Hittite ijami "I make").
Middle English had a verb getten, jetten meaning "to prance, strut, swagger, be showy" (c. 1400), from getter, jetter, the Old French form of the verb. Related: Jetted; jetting.
- larder (n.)
- c. 1300, "supply of salt pork, bacon, and other meats," later in reference to the room for processing and storing such (late 14c.), from Anglo-French larder, Old French lardier "tub for bacon, place for meats," from Medieval Latin lardarium "a room for meats," from Latin lardum "lard, bacon" (see lard (n.)).
Meaning "department of the royal household or of a monastic house in charge of stored meats" is mid-15c. Figurative use, in reference to a "storehouse" of anything, is by 1620s. Surname Lardner "person in charge of a larder" is attested from mid-12c., from Middle English lardyner, from Medieval Latin lardenarius "steward."
- lather (n.)
- Old English leaþr "foam, soap, washing soda," from Proto-Germanic *lauthran (source also of Old Norse lauðr "washing soap, foam"), from PIE *loutro- (source also of Gaulish lautron, Old Irish loathar "bathing tub," Greek louein "to bathe," Latin lavere "to wash"), which is from root *leu(e)- "to wash" (see lave (v.)) + instrumentative suffix *-tro-.
The modern noun might be a 16c. redevelopment from the verb. Meaning "violent perspiration" (especially of horses) is from 1650s; hence the transferred sense "state of agitation" (such as induces sweating), attested from 1839.
- magnate (n.)
- mid-15c., "great man, noble, man of wealth," from Late Latin magnates, plural of magnas "great person, nobleman," from Latin magnus "great, large, big" (of size), "abundant" (of quantity), "great, considerable" (of value), "strong, powerful" (of force); of persons, "elder, aged," also, figuratively, "great, mighty, grand, important," from PIE *mag-no-, from root *meg- "great" (source also of Sanskrit maha-, mahat- "great;" Greek megas, fem. megale "great, large;" Gothic mikils, Old English micel "great, big, many;" see mickle).
- magnificence (n.)
- mid-14c., "great-mindedness, courage," from Old French magnificence "splendor, nobility, grandeur," from Latin magnificentia "splendor, munificence," from stem of magnificus "great, elevated, noble, eminent," also "splendid, rich, fine, costly," literally "doing great deeds," from magnus "great" (see magnate) + root of facere "to make" (see factitious). Meaning "greatness, grandeur, glory" in English is from late 14c. That of "beauty, splendor, wealth" is 15c. As one of the Aristotelian and scholastic virtues, it translates Greek megaloprepeia "liberality of expenditure combined with good taste."
- mail (n.1)
- "post, letters," c. 1200, "a traveling bag," from Old French male "wallet, bag, bundle," from Frankish *malha or some other Germanic source, from Proto-Germanic *malho- (source also of Old High German malaha "wallet, bag," Middle Dutch male "bag"), from PIE *molko- "skin, bag." Sense extension to "letters and parcels" (18c.) is via "bag full of letter" (1650s) or "person or vehicle who carries postal matter" (1650s). In 19c. England, mail was letters going abroad, while home dispatches were post. Sense of "personal batch of letters" is from 1844, originally American English.
- kriegspiel (n.)
- war games played on maps with blocks representing bodies of soldiers, 1873 (once, from 1811, as a German word in English), from German Kriegsspiel, literally "war game," from Krieg "war," from Middle High German kriec, "combat," mostly "exertion, effort; opposition, enmity, resistance," from Old High German chreg "stubbornness, defiance, obstinacy," perhaps from PIE *gwere- (2) "heavy" (see grave (adj.)) or cognate with Greek hybris "violence" (see hubris; also see war (n.)). For second element, see spiel (n.). Introduced 1870s as officer training in British army.
- lap (v.1)
- "lick up (liquid), take into the mouth with the tongue," from Old English lapian "to lap up, drink," from Proto-Germanic *lapojan (source also of Old High German laffen "to lick," Old Saxon lepil, Dutch lepel, German Löffel "spoon"), from PIE imitative base *lab- (source also of Greek laptein "to sip, lick," Latin lambere "to lick"), indicative of licking, lapping, smacking lips.
Of water, "splash gently, flow against" first recorded 1823, based on similarity of sound. Figurative use of lap (something) up "receive it eagerly" is by 1890. Related: Lapped; lapping. The noun meaning "liquid food; weak beverage" is from 1560s.
- mako (n.)
- "large blue shark," listed as 1727 in OED, from "The History of Japan," English translation of Engelbert Kaempfer's German manuscript; however this is claimed by some to be an error, and some say Kaempfer's word represents Japanese makkô(-kujira) "sperm whale." But the description in the text fits neither the shark nor the whale. The word is ultimately from Maori mako "shark, shark's tooth," which is of uncertain etymology. If the 1727 citation is an error, the earliest attested use is 1820, from a book on New Zealand languages.
- nasty (adj.)
- c. 1400, "foul, filthy, dirty, unclean," of unknown origin; perhaps [Barnhart] from Old French nastre "miserly, envious, malicious, spiteful," shortened form of villenastre "infamous, bad," from vilein "villain" + -astre, pejorative suffix, from Latin -aster.
Alternative etymology [OED] is from Dutch nestig "dirty," literally "like a bird's nest." Likely reinforced in either case by a Scandinavian source (compare Swedish dialectal naskug "dirty, nasty"), which also might be the source of the Middle English word. Of weather, from 1630s; of things generally, "unpleasant, offensive," from 1705. Of people, "ill-tempered," from 1825. Noun meaning "something nasty" is from 1935. Related: Nastily; nastiness.
- nation (n.)
- c. 1300, from Old French nacion "birth, rank; descendants, relatives; country, homeland" (12c.) and directly from Latin nationem (nominative natio) "birth, origin; breed, stock, kind, species; race of people, tribe," literally "that which has been born," from natus, past participle of nasci "be born" (Old Latin gnasci; see genus). Political sense has gradually predominated, but earliest English examples inclined toward the racial meaning "large group of people with common ancestry." Older sense preserved in application to North American Indian peoples (1640s). Nation-building first attested 1907 (implied in nation-builder).
- property (n.)
- c. 1300, properte, "nature, quality," later "possession, thing owned" (early 14c., a sense rare before 17c.), from an Anglo-French modification of Old French propriete "individuality, peculiarity; property" (12c., Modern French propreté; see propriety), from Latin proprietatem (nominative proprietas) "ownership, a property, propriety, quality," literally "special character" (a loan-translation of Greek idioma), noun of quality from proprius "one's own, special" (see proper). For "possessions, private property" Middle English sometimes used proper goods. Hot property "sensation, a success" is from 1947 in "Billboard" stories.
- propitiation (n.)
- late 14c., from Late Latin propitiationem (nominative propitiatio) "an atonement," noun of action from past participle stem of Latin propitiare "appease, propitiate," from propitius "favorable, gracious, kind, well-disposed," from pro- "forward" (see pro-) + stem related to petere "to make for, go to; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request" (see petition (n.)).
The sense in Latin is perhaps because the word originally was religious, literally "a falling or rushing toward," hence "eager," and, of the gods, "well-disposed." Earliest recorded form of the word in English is propitiatorium "the mercy seat, place of atonement" (c. 1200), translating Greek hilasterion.
- proud (adj.)
- late Old English prud, prute "excellent, splendid; arrogant, haughty," probably from Old French prud, oblique case of adjective prouz "brave, valiant" (11c., Modern French preux; compare prud'homme "brave man"), from Late Latin prode "advantageous, profitable" (source also of Italian prode "valiant"), a back-formation from Latin prodesse "be useful," from pro- "before, for, instead of" (see pro-) + esse "to be" (see essence). Also see pride (n.), prowess.
Meaning "elated by some act, fact, or thing" is from mid-13c. To do (someone) proud attested by 1819. Related: Proudness. "The -d- in prodesse is probably due to the influence of forms like red-eo-, 'I go back,' red-imo- 'I buy back,' etc." [OED]. The Old English form with -te probably is from or influenced by pride.
The sense of "have a high opinion of oneself," not found in Old French, might reflect the Anglo-Saxons' opinion of the Norman knights who called themselves "proud." Old Norse pruðr, probably from the same French source, had only the sense "brave, gallant, magnificent, stately" (compare Icelandic pruður, Middle Swedish prudh, Middle Danish prud). Likewise a group of "pride" words in the Romance languages -- such as French orgueil, Italian orgoglio, Spanish orgullo -- are borrowings from Germanic, where they had positive senses (Old High German urgol "distinguished").
Most Indo-European languages use the same word for "proud" in its good and bad senses, but in many the bad sense seems to be the earlier one. The usual way to form the word is by some compound of terms for "over" or "high" and words for "heart," "mood," "thought," or "appearance;" such as Greek hyperephanos, literally "over-appearing;" Gothic hauhþuhts, literally "high-conscience." Old English had ofermodig "over-moody" ("mood" in Anglo-Saxon was a much more potent word than presently) and heahheort "high-heart." Words for "proud" in other Indo-European languages sometimes reflect a physical sense of being swollen or puffed up; such as Welsh balch, probably from a root meaning "to swell," and Modern Greek kamari, from ancient Greek kamarou "furnish with a vault or arched cover," with a sense evolution via "make an arch," to "puff out the chest," to "be puffed up" (compare English slang chesty).
- prude (n.)
- 1704, "woman who affects or upholds modesty in a degree considered excessive," from French prude "excessively prim or demure woman," first recorded in Molière. Perhaps a false back-formation or an ellipsis of preudefemme "a discreet, modest woman," from Old French prodefame "noblewoman, gentlewoman; wife, consort," fem. equivalent of prudhomme "a brave man" (see proud); or perhaps a direct noun use of the French adjective prude "prudish," from Old French prude, prode, preude "good, virtuous, modest," a feminine form of the adjective preux. Also occasionally as an adjective in English 18c.
- pseudo-
- often before vowels pseud-, word-forming element meaning "false; feigned; erroneous; in appearance only; resembling," from Greek pseudo-, comb. form of pseudes "false, lying; falsely; deceived," or pseudos "falsehood, untruth, a lie," both from pseudein "to deceive, cheat by lies."
Productive in compound formation in ancient Greek (such as pseudodidaskalos "false teacher," pseudokyon "a sham cynic," pseudologia "a false speech," pseudoparthenos "pretended virgin"), it began to be used with native words in Middle English.
- publish (v.)
- mid-14c., "make publicly known, reveal, divulge, announce;" alteration of publicen (early 14c.) by influence of banish, finish, etc.; from extended stem of Old French publier "make public, spread abroad, communicate," from Latin publicare "make public," from publicus "public" (see public). Meaning "issue (a book, etc.) to the public" is from late 14c., also "to disgrace, put to shame; denounce publicly." Related: Published; publishing. In Middle English the verb also meant "to people, populate; to multiply, breed" (late 14c.), for example ben published of "be descended from."
- Nazarene (n.)
- c. 1200, "holy man;" early 13c., "a native or resident of Nazareth," childhood home of Jesus, from Late Latin Nazarenus, from Greek Nazarenos, from Hebrew Natzerath. As an adjective from late 13c. As "a follower of Jesus" from late 14c. In Talmudic Hebrew notzri, literally "of Nazareth," meant "a Christian;" likewise Arabic Nasrani (plural Nasara). In Christian use, however, it can be a nickname for Jesus, or refer to an early Jewish Christian sect (1680s in English), or, in modern use, to a member of the Church of the Nazarene, a U.S.-based Protestant denomination (1898 in this sense).
- near (adv.)
- Old English near "closer, nearer," comparative of neah, neh"nigh." Influenced by Old Norse naer "near," it came to be used as a positive form mid-13c., and new comparative nearer developed 1500s (see nigh). As an adjective from c. 1300. Originally an adverb but now supplanted in most such senses by nearly; it has in turn supplanted correct nigh as an adjective. Related: Nearness. In near and dear (1620s) it refers to nearness of kinship. Near East first attested 1891, in Kipling. Near beer "low-alcoholic brew" is from 1908.
- neat (adj.)
- 1540s, "clean, free from dirt," from Anglo-French neit, Middle French net "clear, pure" (12c.), from Latin nitidus "well-favored, elegant, trim," literally "gleaming," from nitere "to shine," from PIE root *nei- "to shine" (source also of Middle Irish niam "gleam, splendor," niamda "shining;" Old Irish noib "holy," niab "strength;" Welsh nwyfiant "gleam, splendor").
Meaning "inclined to be tidy" is from 1570s. Of liquor, "straight," c. 1800, from meaning "unadulterated" (of wine), which is first attested 1570s. Informal sense of "very good" first recorded 1934 in American English; variant neato is teenager slang, first recorded 1968. Related: Neatly; neatness.
- neighbor (n.)
- Old English neahgebur (West Saxon), nehebur (Anglian) "neighbor," from neah "near" (see nigh) + gebur "dweller," related to bur "dwelling" (see bower). Common Germanic compound (cognates: Old Saxon nabur, Middle Dutch naghebuur, Dutch (na)bur, Old High German nahgibur, Middle High German nachgebur, German Nachbar). Good neighbor policy attested by 1937, but good neighbor with reference to U.S. policy toward Latin America was used by 1928 by Herbert Hoover.
- oath (n.)
- Old English að "oath, judicial swearing, solemn appeal to deity in witness of truth or a promise," from Proto-Germanic *aithaz (source also of Old Norse eiðr, Swedish ed, Old Saxon, Old Frisian eth, Middle Dutch eet, Dutch eed, German eid, Gothic aiþs "oath"), from PIE *oi-to- "an oath" (source also of Old Irish oeth "oath"). Common to Celtic and Germanic, possibly a loan-word from one to the other, but the history is obscure. In reference to careless invocations of divinity, from late 12c.