- lee (n.)
- Middle English le, leoh, from Old English hleo "shelter, cover, defense, protection," from Proto-Germanic *khlewaz (source also of Old Norse hle, Danish læ, Old Saxon hleo, Dutch lij "lee, shelter"). No known cognates outside Germanic. Original sense uncertain; it might have been "warm" (compare German lau "tepid," Old Norse hly "shelter, warmth"), which might link it to PIE *kele- (1) "warm" [Watkins].
Nautical sense "that part of the hemisphere to which the wind is directed" (c. 1400) is of Scandinavian origin, from the notion of the side of the ship opposite that which receives the wind as the sheltered side. As an adjective, 1510s, from the noun. The lee shore is that toward which the wind blows. Middle English also had lewth "warmth, shelter," Old English hleowþ, with Proto-Germanic abstract noun suffix *-itho (see -th (2)). Also compare lukewarm.
- leech (n.2)
- "physician" (obsolete, poetical, or archaic), from Old English læce "leech," probably from Old Danish læke, from Proto-Germanic *lekjaz "enchanter, one who speaks magic words; healer, physician" (source also of Old Frisian letza, Old Saxon laki, Old Norse læknir, Old High German lahhi, Gothic lekeis "physician"), literally "one who counsels," perhaps connected with a root found in Celtic (compare Irish liaig "charmer, exorcist, physician") and Slavic (compare Serbo-Croatian lijekar, Polish lekarz), from PIE *lep-agi "conjurer," from root *leg- (1) "to collect," with derivatives meaning "to speak" (see lecture (n.)).
For sense development, compare Old Church Slavonic baliji "doctor," originally "conjurer," related to Serbo-Croatian bajati "enchant, conjure;" Old Church Slavonic vrači, Russian vrač "doctor," related to Serbo-Croatian vrač "sorcerer, fortune-teller." The form merged with leech (n.1) in Middle English, apparently by folk etymology. In early Middle English also of God and Christ; by 17c. the sense had so deteriorated leech typically was applied only to veterinary practitioners, and soon it was entirely archaic.
The fourth finger of the hand, in Old English, was læcfinger, translating Latin digitus medicus, Greek daktylus iatrikos, supposedly because a vein from that finger stretches straight to the heart.
- cap (n.)
- late Old English cæppe "hood, head-covering, cape," from Late Latin cappa "a cape, hooded cloak" (source of Spanish capa, Old North French cape, French chape), possibly a shortened from capitulare "headdress," from Latin caput "head" (see head (n.)).
Meaning "women's head covering" is early 13c. in English; extended to men late 14c. Figurative thinking cap is from 1839 (considering cap is 1650s). Of cap-like coverings on the ends of anything (such as hub-cap) from mid-15c. Meaning "contraceptive device" is first recorded 1916. That of "cap-shaped piece of copper lined with gunpowder and used to ignite a firearm" is c. 1826; extended to paper version used in toy pistols, 1872 (cap-pistol is from 1879).
The Late Latin word apparently originally meant "a woman's head-covering," but the sense was transferred to "hood of a cloak," then to "cloak" itself, though the various senses co-existed. Old English took in two forms of the Late Latin word, one meaning "head-covering," the other "ecclesiastical dress" (see cape (n.1)). In most Romance languages, a diminutive of Late Latin cappa has become the usual word for "head-covering" (such as French chapeau).
- deer (n.)
- Old English deor "animal, beast," from Proto-Germanic *deuzam, the general Germanic word for "animal" (as opposed to man), but often restricted to "wild animal" (source also of Old Frisian diar, Dutch dier, Old Norse dyr, Old High German tior, German Tier "animal," Gothic dius "wild animal," also see reindeer), from PIE *dheusom "creature that breathes," from root *dheu- (1) "cloud, breath" (source also of Lithuanian dusti "gasp," dvesti "gasp, perish;" Old Church Slavonic dychati "breathe").
For prehistoric sense development, compare Latin animal from anima "breath"). Sense specialization to a specific animal began in Old English (usual Old English for what we now call a deer was heorot; see hart), common by 15c., now complete. Probably via hunting, deer being the favorite animal of the chase (compare Sanskrit mrga- "wild animal," used especially for "deer"). Deer-lick is first attested 1778, in an American context.
- gender (n.)
- c. 1300, "kind, sort, class," from Old French gendre, genre "kind, species; character; gender" (12c., Modern French genre), from stem of Latin genus (genitive generis) "race, stock, family; kind, rank, order; species," also "(male or female) sex," from PIE root *gene- (see genus). Also used in Latin to translate Aristotle's Greek grammatical term genos. The grammatical sense is attested in English from late 14c. The -d- is a phonetic accretion in Old French (compare sound (n.1)).
The "male-or-female sex" sense is attested in English from early 15c. As sex (n.) took on erotic qualities in 20c., gender came to be the usual English word for "sex of a human being," in which use it was at first regarded as colloquial or humorous. Later often in feminist writing with reference to social attributes as much as biological qualities; this sense first attested 1963. Gender-bender is from 1977, popularized from 1980, with reference to pop star David Bowie.
- keen (adj.)
- c. 1200, from Old English cene "bold, brave, fearless," in later Old English "clever, prudent, wise, intelligent," common Germanic (cognate with Old Norse kænn "skillful, wise," Middle Dutch coene "bold," Dutch koen, Old High German kuon "pugnacious, strong," German kühn "bold, daring"), but according to OED there are no cognates outside Germanic and the original meaning is "somewhat obscure"; it seem to have been both "brave" and "skilled." Perhaps the connection notion was "to be able" and the word is connected to the source of can (v.1).
Sense of "eager (to do something), vehement, ardent" is from c. 1300. The physical meaning "sharp, sharp-pointed, sharp-edged" (c. 1200) is peculiar to English. Extended senses from c. 1300: Of sounds, "loud, shrill;" of cold, fire, wind, etc. "biting, bitter, cutting." Of eyesight c. 1720. A popular word of approval in teenager and student slang from c. 1900. Keener was 19c. U.S. Western slang for a person considered sharp or shrewd in bargaining.
- earring (n.)
- also ear-ring, Old English earhring, from ear (n.1) + hring (see ring (n.)). Another Old English word was earspinl. Now including any sort of ornament in the ear; the pendant sort originally were ear-drops (1720). Worn by Romanized Britons and Anglo-Saxons alike; their use declined in the Middle Ages and was reintroduced in England 16c., but after 17c. were worn there almost exclusively by women.
The two groups which had formerly a near monopoly on male earrings were Gypsies and sailors. Both has the usual traditions about eyesight, but it was also said that sailors' earrings would save them from drowning, while others argued that should a sailor be drowned and washed up on some foreign shore, his gold earrings would pay for a proper Christian burial. ["Dictionary of English Folklore"]
- else (adv.)
- Old English elles "in another manner, other, otherwise, besides, different," from Proto-Germanic *aljaz (source also of Gothic aljis "other," Old High German eli-lenti, Old English el-lende, both meaning "in a foreign land;" see also Alsace), an adverbial genitive of the neuter of PIE root *al- (1) "beyond" (source also of Greek allos "other," Latin alius; see alias (adv.)). As a quasi-adjective, synonymous with other, from 1660s; the nuances of usage are often arbitrary.
Productive of a number of handy compounds that somehow never got traction or have been suffered to fall from use: elsehow (1660s) "somehow or other;" elsewards (adv.), 1882, "somewhere else;" Old English elsewhat (pron.) " something else, anything else;" elsewhen (adv.), early 15c., "at another time; elsewhence (c. 1600); elsewho (1540s). Among the survivors are elsewhere, elsewise. Menacing or else, with omitted but implied threat, is from 1833.
- fetch (v.)
- Middle English fecchen, from Old English feccan "to bring, bring to; seek, gain, take," apparently a variant of fetian, fatian "bring near, bring back, obtain; induce; marry," which is probably from Proto-Germanic *fetan (source also of Old Frisian fatia "to grasp, seize, contain," Old Norse feta "to find one's way," Middle Dutch vatten, Old High German sih faggon "to mount, climb," German fassen "to grasp, contain").
This would connect it to the PIE verbal root *ped- "to walk," from *ped- (1) "foot" (see foot (n.)). With widespread sense development: to "reach," "deliver," "effect," "make (butter), churn" (19c.), "restore to consciousness" (1620s), also various nautical senses from 16c.-17c.; meaning "to bring in as equivalent or price" is from c. 1600. In 17c. writers on language didn't derive a word's etymology; they fetched it. As what a dog does, c. 1600, originally fetch-and-carry. Variant form fet, a derivation of the original Old English version of the word, survived as a competitor until 17c. Related: Fetched; fetching.
- never (adv.)
- Old English næfre "never," compound of ne "not, no" (from PIE root *ne- "no, not;" see un- (1)) + æfre "ever" (see ever). Early used as an emphatic form of not (as still in never mind). Old English, unlike its modern descendant, had the useful custom of attaching ne to words to create their negatives, as in nabban for na habban "not to have."
Italian giammai, French jamais, Spanish jamas are from Latin iam "already" + magis "more;" thus literally "at any time, ever," originally with a negative, but this has been so thoroughly absorbed in sense as to be formally omitted.
Phrase never say die "don't despair" is from 1818. Never Never Land is first attested in Australia as a name for the uninhabited northern part of Queensland (1884), perhaps so called because anyone who had gone there once never wished to return. Meaning "imaginary, illusory or utopian place" first attested 1900 in American English.
- read (v.)
- Old English rædan (West Saxon), redan (Anglian) "to advise, counsel, persuade; discuss, deliberate; rule, guide; arrange, equip; forebode; read, explain; learn by reading; put in order" (related to ræd, red "advice"), from Proto-Germanic *redan (source also of Old Norse raða, Old Frisian reda, Dutch raden, Old High German ratan, German raten "to advise, counsel, guess"), from PIE root *re(i)- "to reason, count" (source also of Sanskrit radh- "to succeed, accomplish," Greek arithmos "number, amount," Old Church Slavonic raditi "to take thought, attend to," Old Irish im-radim "to deliberate, consider"). Words from this root in most modern Germanic languages still mean "counsel, advise."
Sense of "make out the character of (a person)" is attested from 1610s. Connected to riddle (n.1) via notion of "interpret." Transference to "understand the meaning of written symbols" is unique to Old English and (perhaps under English influence) Old Norse raða. Most languages use a word rooted in the idea of "gather up" as their word for "read" (such as French lire, from Latin legere). Read up "study" is from 1842; read out (v.) "expel by proclamation" (Society of Friends) is from 1788. read-only in computer jargon is recorded from 1961.
- gospel (n.)
- Old English godspel "glad tidings announced by Jesus; one of the four gospels," literally "good spell," from god "good" (see good (adj.)) + spel "story, message" (see spell (n.1)). A translation of Latin bona adnuntiatio, itself a translation of Greek euangelion "reward for bringing good news" (see evangel). The first element of the Old English word originally had a long "o," but it shifted under mistaken association with God, as if "God-story" (i.e. the history of Christ).
The mistake was very natural, as the resulting sense was much more obviously appropriate than that of 'good tidings' for a word which was chiefly known as the name of a sacred book or of a portion of the liturgy. [OED]
The word passed early from English to continental Germanic languages in forms that clearly indicate the first element had shifted to "God," such as Old Saxon godspell, Old High German gotspell, Old Norse goðspiall. Used of anything as true as the Gospel from mid-13c.; as "any doctrine maintained as of exclusive importance" from 1650s. As an adjective from 1640s. Gospel music is by 1955. Gospel-gossip was Addison's word ("Spectator," 1711) for "one who is always talking of sermons, texts, etc."
- that (pron.)
- Old English þæt, "that, so that, after that," neuter singular demonstrative pronoun ("A Man's a Man for a' that"), relative pronoun ("O thou that hearest prayer"), and
demonstrative adjective ("Look at that caveman go!"), corresponding to masc. se, fem. seo. From Proto-Germanic *that, from PIE *tod-, extended form of demonstrative pronominal base *-to- (see -th (1)). With the breakdown of the grammatical gender system, it came to be used in Middle English and Modern English for all genders. Germanic cognates include Old Saxon that, Old Frisian thet, Middle Dutch, Dutch dat "that," German der, die, das "the."
Generally more specific or emphatic than the, but in some cases they are interchangeable. From c. 1200 opposed to this as indicating something farther off. In adverbial use ("I'm that old"), in reference to something implied or previously said, c. 1200, an abbreviation of the notion of "to that extent," "to that degree." Slang that way "in love" first recorded 1929. That-a-way "in that direction" is recorded from 1839. "Take that!" said while delivering a blow, is recorded from early 15c.
- north
- Old English norð "northern" (adj.), "northwards" (adv.), from Proto-Germanic *nurtha- (source also of Old Norse norðr, Old Saxon north, Old Frisian north, Middle Dutch nort, Dutch noord, German nord), possibly ultimately from PIE *ner- (1) "left," also "below," as north is to the left when one faces the rising sun (source also of Sanskrit narakah "hell," Greek enerthen "from beneath," Oscan-Umbrian nertrak "left"). The same notion underlies Old Irish tuath "left; northern;" Arabic shamal "left hand; north." The usual word for "north" in the Romance languages ultimately is from English, for example Old French north (Modern French nord), borrowed from Old English norð; Italian, Spanish norte are borrowed from French.
Ask where's the North? At York 'tis on the Tweed;
In Scotland at the Orcades; and there
At Greenland, Zembla, or the Lord knows where.
[Pope, "Essay on Man"]
As a noun, c. 1200, from the adverb. North Pole attested from mid-15c. (earlier the Arctic pole, late 14c.). North American (n.) first used 1766, by Franklin; as an adjective, from 1770.
- owe (v.)
- Old English agan (past tense ahte) "to have, own," from Proto-Germanic *aigan "to possess" (source also of Old Frisian aga, Old Norse eiga, Old High German eigan, Gothic aigan "to possess, have"), from PIE *aik- "to be master of, possess" (source also of Sanskrit ise "he owns," isah "owner, lord, ruler;" Avestan is- "riches," isvan- "well-off, rich").
Sense of "to have to repay" began in late Old English with the phrase agan to geldanne literally "to own to yield," which was used to translate Latin debere (earlier in Old English this would have been sceal "shall"); by late 12c. the phrase had been shortened to simply agan, and own (v.) took over this word's original sense.
An original Germanic preterite-present verb (along with can (v.1), dare, may, etc.). New past tense form owed arose 15c. to replace oughte, which developed into ought (v.).
- room (n.)
- Old English rum "space" (extent or time); "scope, opportunity," from Proto-Germanic *ruman (source also of Old Norse, Old Saxon, Old High German, Gothic rum, German Raum "space," Dutch ruim "hold of a ship, nave"), nouns formed from Germanic adjective *ruma- "roomy, spacious," from PIE root *reue- (1) "to open; space" (source also of Avestan ravah- "space," Latin rus "open country," Old Irish roi, roe "plain field," Old Church Slavonic ravinu "level," Russian ravnina "a plain"). Old English also had a frequent adjective rum "roomy, wide, long, spacious."
Original sense preserved in make room "clear space for oneself" (late 14c.); meaning "chamber, cabin" first recorded early 14c. as a nautical term, and first applied mid-15c. to chambers within houses. The Old English word for this was cofa, ancestor of cove. Room-service is attested from 1913; room-temperature from 1879. Roomth "sufficient space" (1530s) now is obsolete.
- sharp (adj.)
- Old English scearp "having a cutting edge; pointed; intellectually acute, active, shrewd; keen (of senses); severe; biting, bitter (of tastes)," from Proto-Germanic *skarpaz, literally "cutting" (source also of Old Saxon scarp, Old Norse skarpr, Old Frisian skerp, Dutch scherp, German scharf "sharp"), from PIE *(s)ker- (1) "to cut" (source also of Lettish skarbs "sharp," Middle Irish cerb "cutting;" see shear (v.)).
The figurative meaning "acute or penetrating in intellect or perception" was in Old English; hence "keenly alive to one's own interests, quick to take advantage" (1690s). Of words or talk, "cutting, sarcastic," from early 13c. Meaning "distinct in contour" is from 1670s. The adverbial meaning "abruptly" is from 1836; that of "promptly" is first attested 1840. The musical meaning "half step above (a given tone)" is from 1570s. Meaning "stylish" is from 1944, hepster slang, from earlier general slang sense of "excellent" (1940). Phrase sharp as a tack first recorded 1912 (sharp as a needle has been around since Old English). Sharp-shinned attested from 1704 of persons, 1813 of hawks.
- leper (n.)
- "one afflicted with leprosy," late 14c., earlier "the disease leprosy," from Late Latin lepra, from Greek lepra "leprosy," noun use of fem. of lepros (adj.) "scaly, scabby, rough, leprous," related to lepein "to peel," from lepos, lepis "a scale," from PIE root *lep- (1) "to peel," which also yields words for "something delicate and weak," via the notion of "small shaving, flake, scale" (cognates: Latin lepidus "pleasant, charming, fine, elegant, effeminate," lepos "pleasantness, agreeableness;" Old English læfer "rush, reed; metal plate;" Lithuanian lopas "patch, rag, cloth," lepus "soft, weak, effeminate").
Originally in Middle English this was the word for the disease itself (mid-13c., via Old French lepre); the shift in meaning to "person with leprosy" perhaps developed in Anglo-French, or is because the -er ending resembled an agent-noun affix. By mid-15c. other nouns for the disease were being coined (see leprosy). In English lepra also was an old name for psoriasis (late 14c.).
- Listerine (n.)
- 1879, American English, formulated by Dr. Joseph Lawrence and Jordan Wheat Lambert as a multi-purpose disinfectant and anti-septic for surgery. In 1895, after it was discovered to kill germs commonly found in the mouth, the Lambert Company started marketing it as an oral antiseptic. The product was named for Joseph Lord Lister, F.R.S., O.M. (1827-1912), the English surgeon, who in 1865 revolutionized modern surgery by applying Pasteur's discoveries and performing the first ever antiseptic surgery. Lister objected in vain to the use of his name on the product.
Lister (attested from 1286, an Anglian surname) is contracted from litster, from Middle English liten "to dye, color" (from Old Norse; see lit (n.1)) + fem. agent suffix -ster; hence, "a dyer." Unless it is from lister (late 14c.) "clerk whose duty is to read and expound Scriptures; one who reads books, a reader" (from a variant of French litres).
- innocent (adj.)
- mid-14c., "doing no evil; free from sin, guilt, or moral wrong," from Old French inocent "harmless; not guilty; pure" (12c.), from Latin innocentem (nominative innocens) "not guilty, blameless; harmless; disinterested," from in- "not" (see in- (1)) + nocentem (nominative nocens), present participle of nocere "to harm," from *nok-s-, suffixed form of PIE root *nek- (1) "death" (see necro-).
Meaning "free from guilt of a specific crime or charge" is from late 14c., as is the meaning "with childlike simplicity or artlessness." Humorous sense "free, devoid of" is from 1706. The noun meaning "person who is innocent of sin or evil, artless or simple person" is from c. 1200, especially a young child (who presumably has not yet sinned actively). The Holy Innocents (early 14c.) were the young children slain by Herod after the birth of Jesus (Matt. ii:16), hence Innocents day (Dec. 28).
Indo-European words for "innocent" are generally negative compound of the word for "guilty." An exception is the Germanic group represented by Gothic swikns (also "pure, chaste"), Old Norse sykn "free from guilt, innocent" (especially as a law term), Old English swicn "clearance from a charge," also "cleansing," but these are of uncertain origin.
- insolent (adj.)
- late 14c., "contemptuous, arrogant, showing haughty disregard of others," from Latin insolentem (nominative insolens) "arrogant, immoderate," also "unaccustomed, unwonted," literally "unusual, unfamiliar," from in- "not, opposite of" (see in- (1)) + solentem, present participle of solere "be accustomed, be used to; cohabit with," from Proto-Italic *sol-e-.
This is of uncertain origin. An old guess connects it to the source of Latin sodalis "close companion," and suescere "become used to," but de Vaan rejects this on phonetic grounds. Another guess connects it to the source of Latin solum "ground," with a possible sense shift from "inhabit" to "be accustomed to." Or it might be from PIE root *sel- (1) "human settlement" (source also of Old Church Slavonic selo "courtyard, village," Russian selo "village," Old English sele, Old High German sal "hall, house"). Meaning "contemptuous of rightful authority" is from 1670s. Related: Insolently.
Insolent is now chiefly used of language that is intentionally and grossly rude, defiant, or rebellious. Where it applies to conduct, the conduct includes language as the most offensive thing. [Century Dictionary, 1902]
- pin (n.)
- late Old English pinn "peg, bolt," from Proto-Germanic *penn- "jutting point or peak" (source also of Old Saxon pin "peg," Old Norse pinni "peg, tack," Middle Dutch pin "pin, peg," Old High German pfinn, German Pinne "pin, tack") from Latin pinna "a feather, plume;" in plural "a wing;" also "fin, scoop of a water wheel;" also "a pinnacle; a promontory, cape; battlement" (as in Luke iv:9 in Vulgate) and so applied to "points" of various sorts, from PIE *pet- (see pen (n.1)).
Latin pinna and penna "a feather, plume," in plural "a wing," are treated as identical in Watkins, etc., but regarded as separate (but confused) Latin words by Tucker and others, who derive pinna from PIE *spei- "sharp point" (see spike (n.1)) and see the "feather/wing" sense as secondary.
The modern slender wire pin is first attested by this name late 14c. Transferred sense of "leg" is recorded from 1520s and hold the older sense. Pin-money "annual sum allotted to a woman for personal expenses on dress, etc." is attested from 1620s. Pins and needles "tingling sensation" is from 1810. The sound of a pin dropping as a type of something all but silent is from 1775.
- lead (n.2)
- c. 1300, "action of leading," from lead (v.1). Meaning "the front or leading place" is from 1560s. Johnson stigmatized it as "a low, despicable word." Sense in card-playing, "action or privilege of playing first," is from 1742; in theater, "the principal part," from 1831; in journalism, "initial summary of a news story," from 1912 (often spelled lede to distinguish it from lead (n.1), which formerly played a prominent role in typesetting. Boxing sense is from 1906. In jazz bands, from 1934 in reference to the principal parts; earlier it was used in music in reference to fugues (1880) of the part that takes off first and is "followed" by the others.
Meaning "direction given by example" (as in follow (someone's) lead) is by 1863, that of "a clue to a solution" is by 1851, both from the notion of "thing to be followed." As an adjective, "leading," by 1846. Lead-time "time needed to produce something" is 1945, American English.
- unreliable (adj.)
- 1835 (Fanny Kemble), from un- (1) "not" + reliable (adj.).
- geophysical (adj.)
- "relating to the physics of the earth," 1885; see geophysics + -al (1).
- ineffectual (adj.)
- early 15c., from in- (1) "not, opposite of" + effectual. Related: Ineffectually; ineffectuality.
- indestructible (adj.)
- early 15c., from in- (1) "not, opposite of" + destructible. Related: Indestructibly.
- adrift (adv.)
- 1620s, from a- (1) "on" + drift. Figurative use by 1680s.
- aflame (adj.)
- 1550s, from a- "on" (see a- (1)) + flame (n.). Figurative use by 1856.
- en masse
- French, literally "in mass" (see mass (n.1)).
- petrochemical (adj.)
- 1913, from petro- (1) + chemical (adj.). As a noun from 1942.
- colloquial (adj.)
- "spoken," 1751, from colloquy "a conversation" + -al (1). Related: Colloquially.
- miseducation (n.)
- "wrong or faulty education," 1620s, from mis- (1) + education.
- misinform (v.)
- late 14c.; see mis- (1) + inform. Related: Misinformed; misinforming.
- misjudge (v.)
- early 15c.; see mis- (1) + judge (v.). Related: Misjudged; misjudging.
- mislay (v.)
- c. 1400, from mis- (1) + lay (v.). Related: Mislaid; mislaying.
- mismatch (v.)
- 1590s, from mis- (1) + match (v.). Related: Mismatched; mismatching.
- mismeasure (v.)
- 1742; see mis- (1) + measure (v.). Related: Mismeasured; mismeasuring.
- bustier (n.)
- 1979, from French bustier, from buste "bust" (see bust (n.1)).
- aria (n.)
- from Italian aria, literally "air" (see air (n.1)).
- arouse (v.)
- 1590s, "awaken" (transitive), from a- (1) "on" + rouse. Related: Aroused; arousing.
- mistreat (v.)
- mid-15c.; see mis- (1) + treat (v.). Related: Mistreated; mistreating.
- misunderstand (v.)
- c. 1200; see mis- (1) + understand. Related: Misunderstood; misunderstanding.
- sprightly (adj.)
- 1590s, from spright, an early 16c. variant of sprite, + -ly (1). Related: Sprightliness.
- awry (adv.)
- late 14c., "crooked, askew," from a- (1) "on" + wry (adj.).
- state-of-the-art (adj.)
- 1961, from noun phrase (1816), from state (n.1) + art (n.).
- transponder (n.)
- 1945, from trans(mit) + (res)pond + agent noun suffix -er (1).
- unusual (adj.)
- 1580s, from un- (1) "not" + usual (adj.). Related: Unusually.
- unwanted (adj.)
- 1690s, from un- (1) "not" + past participle of want (v.).
- unwarranted (adj.)
- 1570s, from un- (1) "not" + past participle of warrant (v.).