- un- (1)
- prefix of negation, Old English un-, from Proto-Germanic *un- (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German, German un-, Gothic un-, Dutch on-), from PIE *n- (source of Sanskrit a-, an- "not," Greek a-, an-, Old Irish an-, Latin in-), comb. form of PIE root *ne "not" (source also of Avestan na, Old Church Slavonic and Lithuanian ne "not," Latin ne "that not," Greek ne- "not," Old Irish ni, Cornish ny "not"). Often euphemistic (such as untruth for "lie").
The most prolific of English prefixes, freely and widely used in Old English, where it forms more than 1,000 compounds. It underwent a mass extinction in early Middle English, but emerged with renewed vigor 16c. to form compounds with native and imported words. It disputes with Latin-derived cognate in- (1) the right to form the negation of certain words (indigestable/undigestable, etc.), and though both might be deployed in cooperation to indicate shades of meaning (unfamous/infamous), typically they are not.
It also makes words from phrases (such as uncalled-for, c. 1600; undreamed-of, 1630s; uncome-at-able, 1690s; unputdownable, 1947, of a book; un-in-one-breath-utterable, Ben Jonson; etc., but the habit is not restricted to un-; such as put-up-able-with, 1812). As a prefix in telegramese to replace not and save the cost of a word, it is attested by 1936.
- table (n.)
- late 12c., "board, slab, plate," from Old French table "board, square panel, plank; writing table; picture; food, fare" (11c.), and late Old English tabele "writing tablet, gaming table," from Germanic *tabal (source also of Dutch tafel, Danish tavle, Old High German zabel "board, plank," German Tafel). Both the French and Germanic words are from Latin tabula "a board, plank; writing table; list, schedule; picture, painted panel," originally "small flat slab or piece" usually for inscriptions or for games (source also of Spanish tabla, Italian tavola), of uncertain origin, related to Umbrian tafle "on the board."
The sense of "piece of furniture with the flat top and legs" first recorded c. 1300 (the usual Latin word for this was mensa (see mensa); Old English writers used bord (see board (n.1)). Especially the table at which people eat, hence "food placed upon a table" (c. 1400 in English). The meaning "arrangement of numbers or other figures on a tabular surface for convenience" is recorded from late 14c. (as in table of contents, mid-15c.).
Figurative phrase turn the tables (1630s) is from backgammon (in Old and Middle English the game was called tables). Table talk "familiar conversation around a table" is attested from 1560s, translating Latin colloquia mensalis. Table-manners is from 1824. Table-hopping is first recorded 1943. The adjectival phrase under-the-table "hidden from view" is recorded from 1949; to be under the table "passed out from excess drinking" is recorded from 1913. Table tennis "ping-pong" is recorded from 1887. Table-rapping in spiritualism, supposedly an effect of supernatural powers, is from 1853.
- field (n.)
- Old English feld "plain, pasture, open land, cultivated land" (as opposed to woodland), also "a parcel of land marked off and used for pasture or tillage," probably related to Old English folde "earth, land," from Proto-Germanic *felthuz "flat land" (Cognates: Old Saxon and Old Frisian feld "field," Old Saxon folda "earth," Middle Dutch velt, Dutch veld Old High German felt, German Feld "field," but not found originally outside West Germanic; Swedish fält, Danish felt are borrowed from German; Finnish pelto "field" is believed to have been adapted from Proto-Germanic). This is from PIE *pel(e)-tu-, from root *pele- (2) "flat, to spread" (see plane (n.1)). The English spelling with -ie- probably is the work of Anglo-French scribes (compare brief, piece).
As "battle-ground," c. 1300. Meaning "sphere or range of any related things" is from mid-14c. Physics sense is from 1845. Collective use for "all engaged in a sport" (or, in horse-racing, all but the favorite) is 1742; play the field "avoid commitment" (1936) is from notion of gamblers betting on other horses than the favorite. Cricket and baseball sense of "ground on which the game is played" is from 1875. Sense of "tract of ground where something is obtained or extracted" is from 1859. As an adjective in Old English combinations, often with a sense of "rural, rustic" (feldcirice "country-church," feldlic "rural"). Of slaves, "assigned to work in the fields" (1817, in field-hand), opposed to house. A field-trial originally was of hunting dogs.
- few (adj.)
- Old English feawe (plural; contracted to fea) "not many, a small number; seldom, even a little," from Proto-Germanic *faw- (source also of Old Saxon fa, Old Frisian fe, Old High German fao, Old Norse far, Danish faa).
This is from PIE root *pau- (1) "few, little" (source also of Latin paucus "few, little," paullus "little," parvus "little, small," pauper "poor;" Greek pauros "few, little," pais (genitive paidos) "child;" Latin puer "child, boy," pullus "young animal;" Oscan puklu "child;" Sanskrit potah "a young animal," putrah "son;" Old English fola "young horse;" Old Norse fylja "young female horse;" Old Church Slavonic puta "bird;" Lithuanian putytis "young animal, young bird").
Always plural in Old English, according to OED "on the analogy of the adverbial fela," meaning "many." Phrase few and far between attested from 1660s. Unusual ironic use in quite a few "many" (1854), earlier a good few (1803).
There is likewise another dialectical use of the word few among them [i.e. "the Northern Counties"], seemingly tending to its total overthrow; for they are bold enough to say--"a good few," meaning a good many. [Samuel Pegge, "Anecdotes of the English Language," London, 1803]
- grain (n.)
- early 14c., "a small, hard seed," especially of one of the cereal plants, also as a collective singular, "seed of wheat and allied grasses used as food;" also "something resembling grain; a hard particle of other substances" (salt, sand, later gunpowder, etc.), from Old French grain, grein (12c.) "seed, grain; particle, drop; berry; grain as a unit of weight," from Latin granum "seed, a grain, small kernel," from PIE root *gre-no- "grain" (see corn (n.1)). From late 14c. as "a species of cereal plant." In the U.S., where corn has a specialized sense, it is the general word (used of wheat, rye, oats, barley, etc.).
Figuratively, "the smallest possible quantity," from late 14c. From early 15c. in English as the smallest unit of weight (originally the weight of a plump, dry grain of wheat or barley from the middle of the ear). From late 14c as "roughness of surface; a roughness as of grains." In reference to wood, "quality due to the character or arrangement of its fibers," 1560s; hence, against the grain (1650), a metaphor from carpentry: cutting across the fibers of the wood is more difficult than cutting along them.
Earliest sense of the word in English was "scarlet dye made from insects" (early 13c.), a sense also in the Old French collateral form graine; see kermes for the evolution of this sense, which was frequent in Middle English; also compare engrain. In Middle English grain also could mean "seed of flowers; pip of an apple, grape, etc.; a berry, legume, nut." Grain alcohol attested by 1854.
- other (adj.)
- Old English oþer "the second" (adj.), also as a pronoun, "one of the two, other," from Proto-Germanic *antharaz (source also of Old Saxon athar, Old Frisian other, Old Norse annarr, Middle Dutch and Dutch ander, Old High German andar, German ander, Gothic anþar "other").
These are from PIE *an-tero-, variant of *al-tero- "the other of two" (source of Lithuanian antras, Sanskrit antarah "other, foreign," Latin alter), from root *al- (1) "beyond" (see alias (adv.)) + adjectival comparative suffix *-tero-. The Old English, Old Saxon, and Old Frisian forms show "a normal loss of n before fricatives" [Barnhart]. Meaning "different" is mid-13c.
Sense of "second" was detached from this word in English (which uses second, from Latin) and German (zweiter, from zwei "two") to avoid ambiguity. In Scandinavian, however, the second floor is still the "other" floor (Swedish andra, Danish anden). Also compare Old English oþergeara "next year."
The other woman "a woman with whom a man begins a love affair while he is already committed" is from 1855. The other day originally (mid-12c.) was "the next day;" later (c. 1300) "yesterday;" and now, loosely, "a day or two ago" (early 15c.). Phrase other half in reference to either the poor or the rich, is recorded from c. 1600.La moitié du monde ne sçayt comment l'aultre vit. [Rabelais, "Pantagruel," 1532]
- world (n.)
- Old English woruld, worold "human existence, the affairs of life," also "a long period of time," also "the human race, mankind, humanity," a word peculiar to Germanic languages (cognates: Old Saxon werold, Old Frisian warld, Dutch wereld, Old Norse verold, Old High German weralt, German Welt), with a literal sense of "age of man," from Proto-Germanic *wer "man" (Old English wer, still in werewolf; see virile) + *ald "age" (see old).
Originally "life on earth, this world (as opposed to the afterlife)," sense extended to "the known world," then to "the physical world in the broadest sense, the universe" (c. 1200). In Old English gospels, the commonest word for "the physical world," was Middangeard (Old Norse Midgard), literally "the middle enclosure" (see yard (n.1)), which is rooted in Germanic cosmology. Greek kosmos in its ecclesiastical sense of "world of people" sometimes was rendered in Gothic as manaseþs, literally "seed of man." The usual Old Norse word was heimr, literally "abode" (see home). Words for "world" in some other Indo-European languages derive from the root for "bottom, foundation" (such as Irish domun, Old Church Slavonic duno, related to English deep); the Lithuanian word is pasaulis, from pa- "under" + saule "sun."
Original sense in world without end, translating Latin saecula saeculorum, and in worldly. Latin saeculum can mean both "age" and "world," as can Greek aion. Meaning "a great quantity or number" is from 1580s. Out of this world "surpassing, marvelous" is from 1928; earlier it meant "dead." World Cup is by 1951; U.S. baseball World Series is by 1893 (originally often World's Series). World power in the geopolitical sense first recorded 1900. World-class is attested from 1950, originally of Olympic athletes.
- some (adj.)
- Old English sum "some, a, a certain one, something, a certain quantity; a certain number;" with numerals "out of" (as in sum feowra "one of four"); from Proto-Germanic *suma- (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German sum, Old Norse sumr, Gothic sums), from PIE *smm-o-, suffixed form of root *sem- (1) "one," also "as one" (adv.), "together with" (see same). For substitution of -o- for -u-, see come.
The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
As a pronoun from c. 1100; as an adverb from late 13c. Meaning "remarkable" is attested from 1808, American English colloquial. A possessive form is attested from 1560s, but always was rare. Many combination forms (somewhat, sometime, somewhere) were in Middle English but often written as two words till 17-19c. Somewhen is rare and since 19c. used almost exclusively in combination with the more common compounds; somewho "someone" is attested from late 14c. but did not endure. Scott (1816) has somegate "somewhere, in some way, somehow," and somekins "some kind of a" is recorded from c. 1200. Get some "have sexual intercourse" is attested 1899 in a quote attributed to Abe Lincoln from c. 1840.
- load (n.)
- c. 1200, "that which is laid upon a person or beast, burden," a sense extension from Old English lad "a way, a course, a carrying; a street, watercourse; maintenance, support," from Proto-Germanic *laitho (source also of Old High German leita, German leite, Old Norse leið "way, road, course"), from PIE root *leit- (2) "to go forth" (see lead (v.1)).
It seems to have expanded its range of senses in early Middle English, supplanting words based on lade (v.), to which it is not etymologically connected. The older senses went with the spelling lode (q.v.), and the original association with "guide" is preserved in lodestone. Meaning "amount customarily loaded at one time" is from c. 1300; meaning "a quantity of strong drink taken" is from 1590s. Meaning "the charge of a firearm" is from 1690s.
Meaning "a great amount or number" (often loads) is from c.1600. Figurative sense of "burden weighing on the mind, heart, or soul" is first attested 1590s. Meaning "amount (of work, etc.) to be done by one person" is attested in compounds from 1939 (first was workload). Colloquial loads "lots, heaps" is attested from c. 1600. Phrase take a load off (one's) feet "sit down, relax" is from 1914, American English. Get a load of "take a look at" is American English colloquial, attested from 1929.
- red (adj.1)
- Old English read "red," from Proto-Germanic *raudaz (source also of Old Norse rauðr, Danish rød, Old Saxon rod, Old Frisian rad, Middle Dutch root, Dutch rood, German rot, Gothic rauþs). As a noun from mid-13c.
The Germanic words are from PIE root *reudh- "red, ruddy" (source also of Latin ruber, also dialectal rufus "light red," mostly of hair; Greek erythros; Sanskrit rudhira-; Avestan raoidita-; Old Church Slavonic rudru, Polish rumiany, Russian rumjanyj "flushed, red," of complexions, etc.; Lithuanian raudas; Old Irish ruad, Welsh rhudd, Breton ruz "red"). The only color for which a definite common PIE root word has been found. The initial -e- in the Greek word is because Greek tends to avoid beginning words with -r-.
Along with dead, bread (n.), lead (n.1), the vowel shortened in Middle English. The surname Read/Reid retains the original Old English long vowel pronunciation and is the corresponding surname to Brown-, Black, White.
The color designation of Native Americans in English from 1580s. The color as characteristic of "British possessions" on a map is attested from 1885. Red-white-and-blue in reference to American patriotism, from the colors of the flag, is from 1840; in a British context, in reference to the Union flag, 1852. The red flag was used as a symbol of defiance in battle on land or sea from c. 1600. To see red "get angry" is an American English expression first recorded 1898. Red rover, the children's game, attested from 1891. Red light as a sign to stop is from 1849, long before traffic signals. As the sign of a brothel, it is attested from 1899. As a children's game (in reference to the traffic light meaning) it is recorded from 1953.
Red-letter day (late 14c.) was originally a saint's day, marked on church calendars in red letters. Red ball signifying "express" in railroad jargon is 1904, originally (1899) a system of moving and tracking freight cars. Red dog, type of U.S. football pass rush, is recorded from 1959. Red meat is from 1808. Red shift in spectography is first recorded 1923. Red carpet "sumptuous welcome" is from 1934, but the custom for dignitaries is described as far back as Aeschylus ("Agamemnon"); it also was the name of a type of English moth.
- patricide (n.)
- 1. "person who kills his father" (1590s), 2. "act of killing one's father" (1620s), from Middle French patricide in both senses, from 1. Latin patricida "murderer of a father," 2. Latin patricidium, from pater "father" + 1. cida "killer," 2. cidium "killing" (see -cide).
- wedgwood (n.)
- type of English pottery, 1787, from Josiah Wedgwood (1730-1795), English potter.
- Earwicker
- English surname, pronounced "Erricker," from Old English eoforwacer "boar-watchman" (1061).
- stare (n.2)
- "starling," from Old English (see starling).
- anesthesiologist (n.)
- 1943, American English, from anesthesiology + -ist.
- Anglophone (adj.)
- "English-speaking," 1895, from Anglo- + -phone.
- practise
- chiefly British English spelling of practice.
- gaoler (n.)
- chiefly British English spelling of jailer.
- inductee (n.)
- 1941, American English, from induct + -ee.
- doorknob (n.)
- 1847, American English, from door + knob.
- behove
- chiefly British English spelling of behoove.
- hir (pron.)
- Middle English obsolete form of her.
- shortage (n.)
- 1862, American English, from short + -age.
- prankster (n.)
- 1927, American English, from prank + -ster.
- peonage (n.)
- 1848, American English, from peon + -age.
- dearly (adv.)
- Old English deorlice (see dear).
- middle (n.)
- Old English middel, from middle (adj.).
- keyboard (n.)
- 1819, from key (n.1) in sense of "mechanism of a musical instrument" + board (n.1). Originally of pianos, organs, etc., extended to other machines 1846. The verb is first recorded 1926 (implied in keyboarding).
- ulna (n.)
- inner bone of the forearm, 1540s, medical Latin, from Latin ulna "the elbow," also a measure of length, from PIE *el-ina-, extended form of root *el- (1) "elbow, forearm" (see ell (n.1)). Related: Ulnar.
- undulation (n.)
- 1640s, from Medieval Latin *undulatio, from Late Latin undulatus "wavy, undulated," from undula "wavelet," diminutive of Latin unda "a wave," from PIE *unda-, nasalized form of root *wed- (1) "water, wet" (see water (n.1)).
- filigree (n.)
- 1690s, shortening of filigreen (1660s), from French filigrane "filigree" (17c.), from Italian filigrana, from Latin filum "thread, wire" (see file (v.1)) + granum "grain" (see corn (n.1)). Related: Filigreed.
- haversack (n.)
- 1735, from French havresac (1670s), from Low German hafersach "cavalry trooper's bag for horse provender," literally "oat sack," from the common Germanic word for "oat" (see haver (n.1)) + sack (n.1).
- aerial (adj.)
- c. 1600, from Latin aerius "airy, aerial, lofty, high" (from Greek aerios "of the air, pertaining to air," from aer "air;" see air (n.1)) + adjectival suffix -al (1).
- reel (n.2)
- "lively Highland dance," 1580s, probably a special use of reel (n.1), which had a secondary sense of "a whirl, whirling movement" (1570s) or from reel (v.1). Applied to the music for such a dance from 1590s.
- vodka (n.)
- 1802, from Russian vodka, literally "little water," diminutive of voda "water" (from PIE *wod-a-, from root *wed- (1) "water, wet;" see water (n.1)) + diminutive suffix -ka.
- cockpit (n.)
- 1580s, "a pit for fighting cocks," from cock (n.1) + pit (n.1). Used in nautical sense (1706) for midshipmen's compartment below decks; transferred to airplanes (1914) and to cars (1930s).
- misfit (n.)
- 1823, "garment which does not fit the person for whom it was intended;" see mis- (1) + fit (n.1). Meaning "person who does not fit his environment" is attested from 1880.
- mood (n.2)
- "grammatical form indicating the function of a verb," 1560s, an alteration of mode (n.1), but the grammatical and musical (1590s) usages of it influenced the meaning of mood (n.1) in phrases such as light-hearted mood.
- aural (adj.)
- 1847, "pertaining to the ear," from Latin auris "ear" (see ear (n.1)) + -al (1). Meaning "received or perceived by ear" is attested from 1860. Related: Aurally.
- windfall (n.)
- mid-15c., from wind (n.1) + fall (n.1). Originally literal, in reference to wood or fruit blown down by the wind, and thus free to all. Figurative sense of "unexpected acquisition" is recorded from 1540s.
- unbounded (adj.)
- 1590s, "not limited in extent," from un- (1) "not" + past participle of bound (v.1). Sense of "generous, profuse, liberal" is recorded from 1704. Related: Unboundedness.
- undated (adj.)
- "left without indication of date," 1560s, from un- (1) "not" + past participle of date (v.1) "assign a date to." Compare similarly formed German undatirt, Dutch ongedateerd, Swedish odaterad.
- airport (n.)
- 1919, from air (n.1) + port (n.1). First reference is to Bader Field, outside Atlantic City, New Jersey, U.S., which opened in 1910.
- yardbird (n.)
- "convict," 1956, from yard (n.1) + bird (n.1), from the notion of prison yards; earlier it meant "basic trainee" (World War II armed forces slang).
- matchlock (n.)
- 1690s, from match (n.1), in reference to the firing mechanism, + lock (n.1) in the firearm sense (1540s); probably so called for its resemblance to a door-latching device.
- pharyngeal (adj.)
- "pertaining to the pharynx," 1799, from Modern Latin pharyngeus, from pharynx (see pharynx) + -al (1). Alternative pharyngal is attested from 1835, from Modern Latin pharyngem with -al (1) substituted.
- rose-water (n.)
- late 14c., water tinctured with oil of roses, from rose (n.1) + water (n.1). Symbolic of affected delicacy or sentimentalism. Similar formation in Middle Dutch rosenwater, Dutch rozenwater, German Rosenwasser.
- stockyard (n.)
- also stock-yard, "enclosure for sorting and keeping cattle, swine, sheep, etc.," typically connected with a railroad or slaughter-house, 1802, from stock (n.1) + yard (n.1).
- uilleann
- in uilleann pipe, from Irish uilleann "elbow," from Old Irish uilenn, from PIE *ol-ena-, from root *el- (1) "elbow, forearm" (see ell (n.1)).
- talipes (n.)
- "club-foot, deformed foot," from Latin talus "ankle" (see talus (n.1)) + pes "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)). The notion seems to be "walking on the ankles."