- evict (v.)
- mid-15c., "recover (property) by judicial means," from Latin evictus, past participle of evincere "overcome and expel, conquer, subdue, vanquish; prevail over; supplant," from assimilated form of ex- "out," or perhaps here merely intensive (see ex-) + vincere "conquer" (see victor). Sense of "expel by legal process" first recorded in English 1530s, from a post-classical sense of the Latin word. Related: Evicted; evicting. Compare evince.
- fog (n.1)
- "thick, obscuring mist," 1540s, a back-formation from foggy (which appeared about the same time) or from a Scandinavian source akin to Danish fog "spray, shower, snowdrift," Old Norse fjuk "drifting snow storm." Compare also Old English fuht, Dutch vocht, German Feucht "damp, moist." Figurative phrase in a fog "at a loss what to do" first recorded c. 1600. Fog-lights is from 1962.
- foible (n.)
- 1640s, "weak point of a sword blade" (contrasted to forte), from French foible "a weak point, a weakness, failing," from noun use of Old French adjective feble "feeble" (see feeble). The spelling borrowed in English is obsolete in modern French, which uses faible. Extended sense of "weak point of character" is first recorded 1670s. Related: Foibles.
- fold (n.1)
- "pen or enclosure for sheep or other domestic animals," Old English falæd, falud "stall, stable, cattle-pen," a general Germanic word (cognates: East Frisian folt "enclosure, dunghill," Dutch vaalt "dunghill," Danish fold "pen for sheep"), of uncertain origin. Figurative use by mid-14c.
- footle (v.)
- "to trifle," 1892, from dialectal footer "to trifle," footy "mean, paltry" (1752), perhaps from French se foutre "to care nothing," from Old French futer "to copulate with," from Latin futuere "have sex," originally "to strike, thrust" (see confute). But OED derives the English dialect words from foughty (c. 1600), from Dutch vochtig or Danish fugtig "damp, musty;" related to fog (n.).
- fratricide (n.)
- mid-15c., "person who kills a brother;" 1560s, "act of killing a brother," from Latin fratricida "brother-slayer," from frater "brother" (see brother) + cida "killer;" in the later use from cidum "a killing," both from caedere "to kill, to cut down" (see -cide). Among several Old English words for this were broðorbana "one who kills a brother;" broðorcwealm "act of killing a brother."
- frau (n.)
- "married woman," 1813, from German Frau "woman, wife," from Middle High German vrouwe "lady, mistress," from Old High German frouwa "mistress, lady" (9c.), from Proto-Germanic *frowo "lady" (source also of Old English freo "woman, lady," Middle Dutch vrouwe, Dutch vrouw), fem. of *frawan "lord," from suffixed form of PIE *pro- (see pro-). Swedish fru, Danish frue are ultimately from Dutch; the proper Scandinavian form is preserved in Old Norse freyja "lady," husfreyja "mistress of the house."
- grammar (n.)
- late 14c., "Latin grammar, rules of Latin," from Old French gramaire "grammar; learning," especially Latin and philology, also "(magic) incantation, spells, mumbo-jumbo" (12c., Modern French grammaire), an "irregular semi-popular adoption" [OED] of Latin grammatica "grammar, philology," perhaps via an unrecorded Medieval Latin form *grammaria. The classical Latin word is from Greek grammatike (tekhne) "(art) of letters," referring both to philology and to literature in the broadest sense, fem. of grammatikos (adj.) "pertaining to or versed in letters or learning," from gramma "letter" (see -gram). An Old English gloss of it was stæfcræft (see staff (n.)).
A much broader word in Latin and Greek; restriction of the meaning to "systematic acount of the rules and usages of language" is a post-classical development. Until 16c. limited to Latin; in reference to English usage by late 16c., thence "rules of a language to which speakers and writers must conform" (1580s). Meaning "a treatise on grammar" is from 1520s. For the "magic" sense, compare gramary. The sense evolution is characteristic of the Dark Ages: "learning in general, knowledge peculiar to the learned classes," which included astrology and magic; hence the secondary meaning of "occult knowledge" (late 15c. in English), which evolved in Scottish into glamour (q.v.).
A grammar-school (late 14c.) originally was a school for learning Latin, which was begun by memorizing the grammar. In U.S. (1842) the term was put to use in the graded system for a school between primary and secondary where English grammar is one of the subjects taught. The word is attested earlier in surnames (late 12c.) such as Robertus Gramaticus, Richard le Gramarie, whence the modern surname Grammer.
- grateful (adj.)
- 1550s, "pleasing to the mind," also "full of gratitude, disposed to repay favors bestowed," from obsolete adjective grate "agreeable, pleasant," from Latin gratus "pleasing" (see grace (n.)). "A most unusual formation" [Weekley]. Is there another case where English uses -ful to make an adjective from an adjective? Related: Gratefully (1540s); gratefulness.
Grateful often expresses the feeling and the readiness to manifest the feeling by acts, even a long time after the rendering of the favor; thankful refers rather to the immediate acknowledgment of the favor by words. [Century Dictionary]
- great (adj.)
- Old English great "big, tall, thick, stout, massive; coarse," from West Germanic *grautaz "coarse, thick" (source also of Old Saxon grot, Old Frisian grat, Dutch groot, German groß "great"). If the original sense was "coarse," it is perhaps from PIE root *ghreu- "to rub, grind," but "the connextion is not free from difficulty" [OED]. It took over much of the sense of Middle English mickle, and itself now is largely superseded by big and large except in reference to non-material things.
In the sense of "excellent, wonderful" great is attested from 1848. Great White Way "Broadway in New York City" is from 1901, in reference to brilliant street illumination. The Great Lakes of North America so called by 1726, perhaps 1690s. Great Spirit "high deity of the North American Indians," 1703, originally translates Ojibwa kitchi manitou. The Great War originally (1887) referred to the Napoleonic Wars, later (1914) to what we now call World War I (see world)."The Great War" -- as, until the fall of France, the British continued to call the First World War in order to avoid admitting to themselves that they were now again engaged in a war of the same magnitude. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]
Also formerly with a verb form, Old English greatian "to become enlarged," Middle English greaten "to become larger, increase, grow; become visibly pregnant," which became archaic after 17c.
- greens (n.)
- c. 1400, "vegetables;" 1690s, "freshly cut branches used for decoration," from green (n.). Meaning "ecology political party" first recorded 1978, from German die Grünen (West Germany), an outgrowth of Grüne Aktion Zukunft "Green Campaign for the Future," a mainly anti-nuclear power movement, and/or grüne Listen "green lists" (of environmental candidates). Green (adj.) in the sense of "environmental" is attested in English from 1971; Greenpeace, the international conservation and environmental protection group, is from 1971.
- Gregory
- masc. proper name, popular in England and Scotland by mid-12c. (Pope Gregory I sent the men who converted the English to Christianity), nativization of Late Latin Gregorius, literally "wakeful" (equivalent to Latin Vigilantius), from Greek gregorios, a derivative of gregoros "to be watchful," from PIE root *ger- "to be awake" (source also of Sanskrit jagarti "he is awake," Avestan agarayeiti "wakes up, rouses"). At times confused with Latin gregarius (see gregarious).
- iodine (n.)
- non-metallic element, 1814, formed by English chemist Sir Humphrey Davy (1778-1829) from French iode "iodine," which was coined 1812 by French chemist Joseph Louis Gay-Lussac from Greek ioeides "violet-colored" (from ion "the violet; dark blue flower;" see violet) + eidos "appearance" (see -oid).
Davy added the chemical suffix -ine (2) to make it analogous with chlorine and fluorine. So called from the color of the vapor given off when the crystals are heated.
- iota (n.)
- "very small amount," 1630s, figurative use of iota, ninth and smallest letter in the Greek alphabet (corresponding to Latin -i-). Its use in this sense is after Matt. v:18 (see jot (n.), which is the earlier form of the name in English), but iota in classical Greek also was proverbially used of anything very small. The letter name is from Semitic (compare Phoenician and Hebrew yodh).
- iridium (n.)
- silver-white metallic element, 1804, coined in Modern Latin by its discoverer, English chemist Smithson Tennant (1761-1815) from Greek iris (genitive iridos) "rainbow" (see iris) + chemical ending -ium. So called "from the striking variety of colours which it gives while dissolving in marine acid" [Tennant]
- Israel
- Old English Israel, "the Jewish people, the Hebrew nation," from Latin Israel, from Greek, from Hebrew yisra'el "he that striveth with God" (Gen. xxxii:28), symbolic proper name conferred on Jacob and extended to his descendants, from sara "he fought, contended" + El "God." As the name of an independent Jewish state in the Middle East, it is attested from 1948. Compare Israeli, Israelite.
- itinerant (adj.)
- 1560s (attested in Anglo-Latin from late 13c.), from Late Latin itinerantem (nominative itinerans), present participle of itinerare "to travel," from Latin iter (genitive itineris) "a journey," from ire "go" (see ion). Originally in reference to circuit courts. As a noun from 1640s. Related: Itinerancy. Middle English had itineral "having to do with travel" (late 15c.).
- -itis
- word-forming element in medicine denoting "diseases characterized by inflammation" (of the specified part), Modern Latin, from Greek -itis, feminine of adjectival suffix -ites "pertaining to." Feminine because it was used with an implied nosos "disease," a feminine noun; especially in arthritis (nosos) "(disease) of the joints." Arthritis (16c.) was one of the earliest appearances of the suffix in English and from it the suffix was abstracted in other uses.
- hod (n.)
- "portable trough for carrying bricks, mortar, etc.," 1570s, alteration of Middle English hott "pannier" (c. 1300), from Old French hotte "basket to carry on the back," apparently from Frankish *hotta or some other Germanic source (compare Middle High German hotze "cradle"). Altered by influence of cognate Middle Dutch hodde "basket."
- hog (n.)
- mid-14c., hogge, but probably in Old English (implied late 12c. in hogaster), "a swine," especially a castrated male, "swine reared for slaughter" (usually about a year old), also used by stockmen for "young sheep before the first shearing" (early 14c.) and for "horse older than one year," suggesting the original sense had to do with age, not type of animal. Possibility of British Celtic origin [Watkins, etc.] is regarded by OED as "improbable."
Extended to the wild boar by late 15c. As a term of opprobrium for a greedy or gluttonous person, c. 1400. Meaning "Harley-Davidson motorcycle" is attested from 1967. Road hog is attested from 1886, hence hog "rude person heedless of the convenience or safety of others" (1906). To go hog-wild is American English from 1904. Hog in armor "awkward or clumsy person in ill-fitting attire" is from 1650s (later used of the armadillo).
Phrase to go the whole hog (1828, American English) is sometimes said to be from the butcher shop option of buying the whole slaughtered animal (at a discount) rather than just the choice bits. But it is perhaps rather from the allegorical story (recorded in English from 1779) of Muslim sophists, forbidden by their faith from eating a certain unnamed part of the hog, who debated which part was intended and in the end managed to exempt the whole of it from the prohibition.
Had he the sinful part express'd,
They might, with safety, eat the rest.
But for one piece, they thought it hard,
From the whole hog to be debarr'd
And set their wits to work, to find
What joint the prophet had in mind.
[Cowper, "The Love of the World Reproved"]
- hoi polloi (n.)
- 1837, from Greek hoi polloi (plural) "the people," literally "the many" (plural of polys; see poly-). Used in Greek by Dryden (1668) and Byron (1822), in both cases preceded by the, even though Greek hoi means "the," a mistake repeated often by subsequent writers who at least have the excuse of ignorance of Greek. Ho "the" is from PIE *so- "this, that" (nominative), cognate with English the and Latin sic.
- hold (v.)
- Middle English holden, earlier halden, from Old English haldan (Anglian), healdan (West Saxon), "to contain; to grasp; to retain (liquid, etc.); to observe, fulfill (a custom, etc.); to have as one's own; to have in mind (of opinions, etc.); to possess, control, rule; to detain, lock up; to foster, cherish, keep watch over; to continue in existence or action; to keep back from action," class VII strong verb (past tense heold, past participle healden), from Proto-Germanic *haldan (source also of Old Saxon haldan, Old Frisian halda, Old Norse halda, Dutch houden, German halten "to hold," Gothic haldan "to tend"). Based on the Gothic sense (also present as a secondary sense in Old English), the verb is presumed originally in Germanic to have meant "to keep, tend, watch over" (as cattle), later "to have." Ancestral sense is preserved in behold. The original past participle holden was replaced by held beginning 16c., but survives in some legal jargon and in beholden.
The modern use in the sense "lock up, keep in custody" is from 1903. Hold back in the figurative senses is from 1530s (transitive); 1570s (intransitive). To hold off is early 15c. (transitive), c. 1600 (intransitive). Hold on is early 13c. as "to maintain one's course," 1830 as "to keep one's grip on something," 1846 as an order to wait or stop. To hold (one's) tongue "be silent" is from c. 1300. To hold (one's) own is from early 14c. To hold (someone's) hand in the figurative sense of "give moral support" is from 1935. To hold (one's) horses "be patient" is from 1842, American English; the notion is of keeping a tight grip on the reins. To have and to hold have been paired alliteratively since at least c. 1200, originally of marriage but also of real estate. To hold water in the figurative sense "be sound or consistent throughout" is from 1620s.
- hollow (adj.)
- c. 1200, adjective developed from Old English holh (n.) "hollow place, hole," from Proto-Germanic *hul-, from PIE *kel- (2) "to cover, conceal" (see cell). The figurative sense of "insincere" is attested from 1520s. Related: Hollowly. Spelling development followed that of fallow, sallow. Adverbial use in carry it hollow "take it completely" is first recorded 1660s, of unknown origin or connection. Hollow-eyed "having deep, sunken eyes" is attested from 1520s.
- hollyhock (n.)
- mid-13c., holihoc, probably from holi "holy" (see holy) + hokke "mallow," from Old English hocc, a word of unknown origin. Another early name for the plant was caulis Sancti Cuthberti "St. Cuthbert's cole." Native to China and southern Europe, the old story is that it was so called because it was brought from the Holy Land.
- holster (n.)
- "leather case for a pistol," 1660s, probably from Old English heolster, earlier helustr "concealment, hiding place," from Proto-Germanic *hulfti- (source also of Old High German hulft "cover, case, sheath," Old Norse hulstr "case, sheath," Middle Dutch holster, German Halfter "holster"), from PIE *kel- (2) "to cover, to hide" (see cell). Intermediate forms are wanting, and the modern word could as well be from the Norse or Dutch cognates.
- homicide (n.)
- "the killing of another person," early 13c., from Old French homicide, from Latin homicidium "manslaughter," from homo "man" (see homunculus) + -cidium "act of killing" (see -cide).
The meaning "person who kills another" (late 14c.) also is from French (homicide), from Latin homicida "a murderer," from homo + -cida "killer." Identical in French and English, the two words differ in Latin and in other languages (for example, Spanish homicida/homicidio).
- intestines (n.)
- "bowels," 1590s, from intestine, based on Latin intestina, neuter plural of intestinus (adj.) "internal, inward, intestine," from intus "within, on the inside," from PIE *entos, suffixed form of root *en "in" (see in (adv.)). Compare Sanskrit antastyam, Greek entosthia "bowels." The Old English word was hropp, literally "rope."
- maudlin (adj.)
- c. 1600, "tearful," from Middle English fem. proper name Maudelen (early 14c.), from Magdalene (Old French Madelaine), woman's name, originally surname of Mary the repentant sinner forgiven by Jesus in Luke vii:37 (see Magdalene). In paintings, she often was shown weeping as a sign of repentance. Meaning "characterized by tearful sentimentality" is recorded by 1630s.
- Maundy Thursday
- Thursday before Easter, mid-15c., from Middle English maunde "the Last Supper," also "ceremony of washing the feet," from Old French mandé, from Latin mandatum "commandment" (see mandate); said to be so called in reference to the opening words of the church service for this day, Mandatum novum do vobis "A new commandment I give unto you" (John xiii:34), words supposedly spoken by Jesus to the Apostles after washing their feet at the Last Supper.
- maze (n.)
- c. 1300, "delusion, bewilderment" (also as a verb, "stupefy, daze"), possibly from Old English *mæs, which is suggested by the compound amasod "amazed" and verb amasian "to confound, confuse" (see amaze). Perhaps related to Norwegian dialectal mas "exhausting labor," Swedish masa "to be slow or sluggish." Meaning "labyrinth" first recorded late 14c.
- meat (n.)
- Old English mete "food, item of food" (paired with drink), from Proto-Germanic *mati (source also of Old Frisian mete, Old Saxon meti, Old Norse matr, Old High German maz, Gothic mats "food," Middle Dutch, Dutch metworst, German Mettwurst "type of sausage"), from PIE *mad-i-, from root *mad- "moist, wet," also with reference to food qualities, (source also of Sanskrit medas- "fat" (n.), Old Irish mat "pig;" see mast (n.2)).
Narrower sense of "flesh used as food" is first attested c. 1300; similar sense evolution in French viande "meat," originally "food." In Middle English, vegetables still could be called grene-mete (15c.). Figurative sense of "essential part" is from 1901. Dark meat, white meat popularized 19c., supposedly as euphemisms for leg and breast, but earliest sources use both terms without apparent embarrassment.
The choicest parts of a turkey are the side bones, the breast, and the thigh bones. The breast and wings are called light meat; the thigh-bones and side-bones dark meat. When a person declines expressing a preference, it is polite to help to both kinds. [Lydia Maria Child, "The American Frugal Housewife," Boston, 1835]
First record of meat loaf is from 1876. Meat-market "place where one looks for sex partners" is from 1896 (meat in various sexual senses of "penis, vagina, body regarded as a sex object, prostitute" are attested from 1590s; Old English for "meat-market" was flæsccyping ('flesh-cheaping')); meat wagon "ambulance" is from 1920, American English slang, said to date from World War I (in a literal sense by 1857). Meat-grinder in the figurative sense attested by 1951. Meat-hook in colloquial transferred sense "arm" attested by 1919.
- Mecca
- Arabic Makkah, sacred city of Islam, birthplace of Muhammad, which every Muslim must visit at least once. Origins have been proposed in Phoenician maqaq "ruined" or Arabic mahrab "sanctuary." Figurative sense of "any place one holds supremely sacred" (usually with lower-case m-) is in English from 1850. Related: Meccan.
- medial (adj.)
- 1560s, "pertaining to a mathematical mean," from Late Latin medialis "of the middle," from Latin medius "in the middle, between; from the middle," as a noun (medium) "the middle;" from PIE *medhyo- "middle" (source also of Sanskrit madhyah, Avestan madiya- "middle," Greek mesos, Gothic midjis, Old English midd "middle," Old Church Slavonic medzu "between," Armenian mej "middle"); perhaps related to PIE root *me- "between." Meaning "occupying a middle position" is attested from 1721.
- Mediterranean
- "the sea between southern Europe and northern Africa," c. 1400, from Late Latin Mediterraneum mare "Mediterranean Sea" (7c.), from Latin mediterraneus "midland;" the original sense being of "sea in the middle of the earth," from medius "middle" (see medial (adj.)) + terra "land, earth" (see terrain). The Old English name was Wendel-sæ, so called for the Vandals, Germanic tribe that settled on the southwest coast of it after the fall of Rome. The noun meaning "a person of Mediterranean race" is from 1888.
- medulla (n.)
- hindmost segment of the brain, 1650s, from Latin medulla, literally "marrow," also "pith of plants," of unknown origin, perhaps related to or influenced by medius "middle" (but compare also Old Irish smiur, Welsh mer "marrow"). The word was used in the Latin senses in Middle English. Related: Medular; medullary.
- medusa (n.)
- "jellyfish," 1758, as genus name, from the name of one of the three Gorgons with snakes for hair, whose glance turned to stone him who looked upon it (attested in English from late 14c.). Her name is from Greek Medousa, literally "guardian," fem. present participle of the verb medein "to protect, rule over" (see Medea). The zoological name was chosen by Linnæus, suggested by the creature's long tentacles. Related: Medusoid.
- loam (n.)
- Old English lam "clay, mud, mire, earth," from Proto-Germanic *laimaz (source also of Old Saxon lemo, Dutch leem, German Lehm "loam"), from PIE root *(s)lei- "slimy" (see slime (n.)). As a type of highly fertile clayey soil, it is attested from 1660s. As a verb from c. 1600.
- lob (v.)
- "send up in a slow, high arc," 1824 (implied in lobbing), but the word existed 16c. in various senses suggesting heavy, pendant, or floppy things, and probably is ultimately from an unrecorded Old English word; compare East Frisian lobbe "hanging lump of flesh," Dutch lob "hanging lip, ruffle, hanging sleeve," Danish lobbes "clown, bumpkin." Related: Lobbed; lobbing. The noun in this sense is from 1875, from the verb.
- lobby (n.)
- 1530s, "cloister, covered walk," from Medieval Latin laubia, lobia "covered walk in a monastery," from a Germanic source (compare Old High German louba "hall, roof;" see lodge (n.)). Meaning "large entrance hall in a public building" is from 1590s. Political sense of "those who seek to influence legislation" is attested by 1790s in American English, in reference to the custom of influence-seekers gathering in large entrance-halls outside legislative chambers.
- locale (n.)
- 1772, local, from French local, noun use of local (adj.), from Latin locus "place" (see locus). English spelling with -e (1816) probably is based on morale or else to indicate stress.
The word's right to exist depends upon the question whether the two indispensable words locality & scene give all the shades of meaning required, or whether something intermediate is useful. [Fowler]
- lock (n.2)
- "tress of hair," Old English locc "lock of hair, curl," from Proto-Germanic *lukkoz (source also of Old Norse lokkr, Old Saxon, Old Frisian, Dutch lok, Old High German loc, German Locke "lock of hair"), from PIE *lugnos-, perhaps related to Greek lygos "pliant twig, withe," Lithuanian lugnas "flexible."
- loco-foco (n.)
- "self-igniting cigar or match," 1839 (but presumably older), American English, of unknown origin, perhaps from a misapprehension of the meaning of the first element of locomotive as "self-" + Spanish fuego "fire." During one heated political meeting in N.Y., the lights went out and the delegates used such matches to relight them, thence the name loco-foco entered U.S. political jargon (1837), usually applied to a radical faction of the Democratic Party, but by the Whigs applied to all Democrats.
- locust (n.1)
- "grasshopper," early 14c., borrowed earlier in Old French form languste (c. 1200), from Latin locusta "locust, lobster" (see lobster).
In the Hebrew Bible there are nine different names for the insect or for particular species or varieties; in the English Bible they are rendered sometimes 'locust,' sometimes 'beetle,' 'grasshopper,' 'caterpillar,' 'palmerworm,' etc. The precise application of several names is unknown. [OED]
- Lollard
- name for certain heretics, late 14c. (in Chaucer, Loller, c. 1386), from Middle Dutch lollaerd, applied pejoratively to members of reforming sects c. 1300 who devoted themselves to the care of the sick and poor, literally "mumbler, mutterer," so called by critics who regarded them as heretics pretending to humble piety, from lollen "to mumble or doze." Generic late Middle English term for groups suspected of heresy, especially followers of John Wyclif.
- long (adj.)
- "that extends considerably from end to end," Old English lang "long," from Proto-Germanic *langgaz (source also of Old Frisian and Old Saxon lang, Old High German and German lang, Old Norse langr, Middle Dutch lanc, Dutch lang, Gothic laggs "long").
The Germanic words are perhaps from PIE *dlonghos- (source also of Latin longus, Old Persian darga-, Persian dirang, Sanskrit dirghah, Greek dolikhos "long," Greek endelekhes "perpetual," Latin indulgere "to indulge"), from root *del- "long."
The adverb is from Old English lange, longe, from the adjective. No longer "not as formerly" is from c. 1300; to be not long for this world "soon to die" is from 1714.
The word illustrates the Old English tendency for short "a" to become short "o" before -n- (also retained in bond/band and West Midlands dialectal lond from land and hond from hand).
Long vowels (c. 1000) originally were pronounced for an extended time. Sporting long ball is from 1744, originally in cricket. Long jump as a sporting event is attested from 1864. A ship's long-boat so called from 1510s. Long knives, name Native Americans gave to white settlers (originally in Virginia/Kentucky) is from 1774.
Long in the tooth (1841 of persons) is from horses showing age by recession of gums. Long time no see, imitative of American Indian speech, is first recorded 1900. To be long on something, "have a lot" of it, is from 1900, American English slang.
- throat (n.)
- Old English þrote (implied in þrotbolla "the Adam's apple, larynx," literally "throat boll"), related to þrutian "to swell," from Proto-Germanic *thrut- (source also of Old High German drozza, German Drossel, Old Saxon strota, Middle Dutch strote, Dutch strot "throat"), of uncertain origin. Italian strozza "throat," strozzare "to strangle" are Germanic loan-words. College slang for "competitive student" is 1970s, from cutthroat.
- throttle (v.)
- "strangle to death," c. 1400, probably from Middle English throte "throat" (see throat) + -le, perhaps a frequentative suffix (as in spark/sparkle), or a utensil suffix (as in handle), or simply to distinguish it from throat (v.), which in late 14c. was used to mean "cut the throat of, kill by cutting the throat." Related: Throttled; throttling.
- thrush (n.1)
- type of songbird, Old English þræsce, variant of þrysce, from Proto-Germanic *thruskjon (source also of Old Norse þröstr, Norwegian trost, Old High German drosca), from PIE *trozdo- (source also of Latin turdus, Lithuainian strazdas "thrush," Middle Irish truid, Welsh drudwy "starling," Old Church Slavonic drozgu, Russian drozdu).
- tick (n.1)
- parasitic blood-sucking arachnid animal, Old English ticia, from West Germanic *tik- (source also of Middle Dutch teke, Dutch teek, Old High German zecho, German Zecke "tick"), of unknown origin, perhaps from PIE *deigh- "insect." French tique (mid-15c.), Italian zecca are Germanic loan-words.
- tidy (adj.)
- mid-13c., "in good condition, healthy," probably originally "in season, timely, opportune, excellent" (though this sense is not attested until mid-14c.), from tide (n.) in the sense of "season, time" + -y (2). Of persons, "of neat and orderly habits," from 1706. Similar formation in Old High German zitig, German zeitig, Dutch tijdig, Danish tidig "timely," Old English tidlic "temporal," also "timely, seasonable."