- fungus (n.)
- 1520s, "a mushroom," from Latin fungus "a mushroom, fungus;" used in English at first as a learned alternative to mushroom (funge was used in this sense late 14c.). The Latin word is believed to be cognate with (or derived from) Greek sphongos, the Attic form of spongos "sponge" (see sponge (n.)). "Probably a loanword from a non-IE language, borrowed independently into Greek, Latin and Armenian in a form *sphong- ...." [de Vaan]
- funk (n.1)
- "depression, ill-humor," perhaps from earlier sense "cowering state of fear" (1743), identified in OED as originally Oxford slang, probably from Scottish and Northern English verb funk "become afraid, shrink through fear, fail through panic," (1737), of unknown origin. Perhaps from Flemish fonck "perturbation, agitation, distress," which is possibly related to Old French funicle "wild, mad."
- furious (adj.)
- late 14c., "impetuous, unrestrained," from Old French furios, furieus "furious, enraged, livid" (14c., Modern French furieux), from Latin furiosus "full of rage, mad," from furia "rage, passion, fury" (see fury). Furioso, from the Italian form of the word, was used in English 17c.-18c. for "an enraged person," probably from Ariosto's "Orlando Furioso."
- furniture (n.)
- 1520s, "act of supplying or providing," from Middle French fourniture "a supply; act of furnishing," from Old French forneture (13c.), from fornir "to furnish" (see furnish). Sense of "chairs, tables, etc.; household stuff; movables required or ornamental in a dwelling-place" (1570s) is unique to English; most other European languages derive their words for this from Latin mobile "movable."
- fuzz (n.)
- 1590s, fusse, first attested in fusball "puff ball of tiny spores," of uncertain origin; perhaps a back-formation from fuzzy, if that word is older than the record of it. Meaning "the police" is American English, 1929, underworld slang; origin, signification, and connection to the older word unknown. Perhaps a variant of fuss, with a notion of "hard to please."
- grocer (n.)
- early 15c. (mid-13c. as a surname), "wholesale dealer, one who buys and sells in gross," corrupted spelling of Anglo-French grosser, Old French grossier, from Medieval Latin grossarius "wholesaler," literally "dealer in quantity" (source also of Spanish grosero, Italian grosseiro), from Late Latin grossus "coarse (of food), great, gross" (see gross (adj.)). Sense of "a merchant selling individual items of food" is 16c.; in Middle English this was a spicer.
- claustrophobia (n.)
- "morbid fear of being shut up in a confined space," coined 1879 (in article by Italian-born, French-naturalized Swiss-English physician Dr. Benjamin Ball (1834-1892)) from Latin claustrum "a bolt, a means of closing; a place shut in, confined place, frontier fortress" (in Medieval Latin "cloister"), past participle of claudere "to close" (see close (v.)) + -phobia "fear."
- claw (n.)
- Old English clawu, earlier clea, "claw, talon, iron hook," from Proto-Germanic *klawo (source also of Old Frisian klawe "claw, hoe," Middle Dutch klouwe, Dutch klauw, Old High German klawa, German Klaue "claw"). Claw-foot in reference to furniture is from 1823; claw-and-ball attested from 1893. Claw-hammer attested from 1769.
- clinker (n.)
- "mass of slag," 1769, from klincard (1640s), a type of paving brick made in Holland, from Dutch klinkaerd, from klinken "to ring" (as it does when struck), of imitative origin. Also "a clinch-nail;" hence clinker-built (1769). The meaning "stupid mistake" is first recorded 1950 in American English; originally (1942) "a wrong note in music."
- cloaca (n.)
- 1650s, euphemism for "underground sewer," from Latin cloaca "public sewer, drain," from cluere "to cleanse," from PIE root *kleue- "to wash, clean" (source also of Greek klyzein "to dash over, wash off, rinse out," klysma "liquid used in a washing;" Lithuanian šluoju "to sweep;" Old English hlutor, Gothic hlutrs, Old High German hlutar, German lauter "pure, clear"). Use in biology, in reference to eliminatory systems of lower animals, is from 1834. Related: Cloacal (1650s); cloacinal (1857).
- cloth (n.)
- Old English claþ "a cloth, sail, cloth covering, woven or felted material to wrap around one," hence, also, "garment," from Proto-Germanic *kalithaz (source also of Old Frisian klath "cloth," Middle Dutch cleet, Dutch kleed "garment, dress," Middle High German kleit, German Kleid "garment"), of obscure origin. As an adjective from 1590s. The cloth "the clerical profession" is from 17c. in reference to characteristic dress.
- clout (n.)
- Old English clut "lump of something," also "patch of cloth put over a hole to mend it," from Proto-Germanic *klutaz (source also of Old Norse klute "kerchief," Danish klud "rag, tatter," Frisian klut "lump," Dutch kluit "clod, lump"); perhaps related to clot (v.).
In later use "a handkerchief," also "a woman's sanitary napkin." Sense of "a blow" is from c. 1400 early 14c., from the verb. Sense of "personal influence" is 1958, on the notion of "punch, force."
- clove (n.1)
- dried flowerbud of a certain tropical tree, used as a spice, late 15c., earlier clowes (14c.), from Anglo-French clowes de gilofre (c. 1200), Old French clou de girofle "nail of gillyflower," so called from its shape, from Latin clavus "a nail" (see slot (n.2)). For second element, see gillyflower. The two cloves were much confused in Middle English. The clove pink is so called from the scent of the flowers.
- dock (v.)
- "cut an animal's tail," late 14c., from dok (n.) "fleshy part of an animal's tail" (mid-14c.), related to Old English -docca "muscle," from Proto-Germanic *dokko "something round, bundle" (source also of Old Norse dokka "bundle, girl," Danish dukke "doll," German Docke "small column, bundle, doll, smart girl"). Meaning "to reduce (someone's) pay for some infraction" is first recorded 1822. Related: Docked; docking.
- bode (v.)
- Old English bodian "proclaim, announce; foretell," from boda "messenger," probably from Proto-Germanic *budon- (source also of Old Saxon gibod, German gebot, Old Norse boð), from PIE *bheudh- "be aware, make aware" (source also of Sanskrit bodhati "is awake, is watchful, observes," buddhah "awakened, enlightened;" Old Church Slavonic bljudo "to observe;" Lithuanian budeti "to be awake;" Old Irish buide "contentment, thanks"). As a shortened form of forebode (usually evil), it dates from 1740. Related: Boded; boding.
- Boer (n.)
- "Dutch colonist in South Africa," 1824, from Dutch boer "farmer," from Middle Dutch, cognate with Old English gebur "dweller, farmer, peasant," and thus related to bower, German Bauer, and the final syllable of neighbor (see boor). Boer War (1899-1902) was technically the Second Boer War, there having been a brief preview 1880-1881.
- boisterous (adj.)
- late 15c., unexplained alteration of Middle English boistous (c. 1300) "rough, coarse (as of food), clumsy, violent," which is of unknown origin, perhaps from Anglo-French bustous "rough (road)," which is perhaps from Old French boisteos "curved, lame; uneven, rough" (Modern French boiteux), itself of obscure origin. Another guess traces it via Celtic to Latin bestia. Used of persons from 1560s. Related: Boisterously; boisterousness.
- citizen (n.)
- early 14c., "inhabitant of a city," from Anglo-French citezein (spelling subsequently altered, probably by influence of denizen), from Old French citeien "city-dweller, town-dweller, citizen" (12c., Modern French citoyen), from cite (see city) + -ain (see -ian). Replaced Old English burhsittend and ceasterware. Sense of "inhabitant of a country" is late 14c. Citizen's arrest recorded from 1941; citizen's band (radio) from 1947. Citizen of the world (late 15c.) translates Greek kosmopolites.
- city (n.)
- early 13c., in medieval usage a cathedral town, but originally "any settlement," regardless of size (distinction from town is 14c., though in English it always seems to have ranked above borough), from Old French cite "town, city" (10c., Modern French cité), from earlier citet, from Latin civitatem (nominative civitas; in Late Latin sometimes citatem) originally "citizenship, condition or rights of a citizen, membership in the community," later "community of citizens, state, commonwealth" (used, for instance of the Gaulish tribes), from civis "townsman," from PIE root *kei- "to lie; bed, couch; homestead; beloved, dear" (see cemetery).
The sense has been transferred from the inhabitants to the place. The Latin word for "city" was urbs, but a resident was civis. Civitas seems to have replaced urbs as Rome (the ultimate urbs) lost its prestige. Loss of Latin -v- is regular in French in some situations (compare alleger from alleviare; neige from nivea; jeune from juvenis. A different sound evolution from the Latin word yielded Italian citta, Catalan ciutat, Spanish ciudad, Portuguese cidade.
Replaced Old English burh (see borough). London is the city from 1550s. As an adjective from c. 1300. City hall first recorded 1670s to fight city hall is 1913, American English; city slicker first recorded 1916 (see slick); both American English. City limits is from 1825. The newspaper city desk attested from 1878. Inner city first attested 1968. City state (also city-state) is attested from 1877.
- clamp (n.)
- device for fastening, c. 1300, probably from clamb, perhaps originally past tense of climb (v.), or from Middle Dutch clampe (Dutch klamp), from West Germanic *klamp- "clamp, cleat;" cognate with Middle Low German klampe "clasp, hook," Old High German klampfer "clip, clamp;" also probably related to Middle Dutch klamme "a clamp, hook, grapple," Danish klamme "a clamp, cramp," Old English clamm "fetter;" see clam (n.).
- clap (v.)
- Old English clæppan "to throb, beat," common Germanic, echoic (cognate with Old Frisian klapa "to beat," Old Norse klappa, Old High German klaphon, German klappen, Old Saxon klapunga). Meaning "to strike or knock" is from c. 1300. Meaning "to make a sharp noise" is late 14c. Of hands, to beat them together to get attention or express joy, from late 14c. To clap (someone) on the back is from 1520s. Related: Clapped; clapping.
- clarify (v.)
- early 14c., "make illustrious, make known," from Old French clarifiier "clarify, make clear, explain" (12c.), from Late Latin clarificare "to make clear," also "to glorify," from Latin clarificus "brilliant," from clarus "clear, distinct" (see clear (adj.)) + root of facere "to make, do" (see factitious).
Meaning "make clear, purify" is from early 15c. in English; intransitive sense of "grow or become clear" is from 1590s. Figurative sense of "to free from obscurity" is from 1823. Related: Clarified; clarifying.
- gyre (n.)
- 1560s, "a circular motion," from Latin gyrus "circle, circular course, round, ring," from Greek gyros "a circle, ring," related to gyrós "rounded," perhaps from PIE root *geu- "to bend, curve" (source also of Armenian kor "crooked," Lithuanian gurnas "hip, ankle, bone," Norwegian kaure "a curly lock of hair"). The noun is attested in Middle English only in reference to ship's tackle (early 15c.).
- hoot (v.)
- "to call or shout in disapproval or scorn," c. 1600, probably related to or a variant of Middle English houten, huten "to shout, call out" (c. 1200), which is more or less imitative of the sound of the thing. First used of bird cries, especially that of the owl, mid-15c. Meaning "to laugh" is from 1926. Related: Hooted; hooting. A hoot owl (1826) is distinguished from a screech owl.
- hootenanny (n.)
- "informal session of folk musicians," 1940, American English, earlier "a gadget" (1927), of unknown origin, perhaps a nonsense word.
Another device used by the professional car thief, and one recently developed to perfection, according to a large Chicago lock-testing laboratory, is a "hootenanny," so-called by the criminals using it. ["Popular Mechanics," February 1931]
- horde (n.)
- 1550s, "tribe of Asiatic nomads living in tents," from West Turkic (compare Tatar urda "horde," Turkish ordu "camp, army"), borrowed into English via Polish, French, or Spanish. OED says the initial -h- seems to have been acquired in Polish. Transferred sense of "any uncivilized gang" is from 1610s. Related: Hordes.
- hors d'oeuvre
- 1714, as an adverb, "out of the ordinary," from French hors d'oeuvre, "outside the ordinary courses (of a meal)," literally "apart from the main work," from hors, variant of fors "outside" (from Latin foris; see foreign) + de "from" + oeuvre "work," from Latin opera (see opus). Meaning "extra dish set out before a meal or between courses" attested in English from 1742.
- Howard
- proper name, from Old French Huard, from a Germanic source similar to Old High German *Hugihard "heart-brave," or *Hoh-weard, literally "high defender; chief guardian." Also probably in some cases a confusion with cognate Old Norse Haward, and as a surname also with unrelated Hayward. In some rare cases from Old English eowu hierde "ewe herd."
- hubris (n.)
- 1884, a back-formation from hubristic or else from Greek hybris "wanton violence, insolence, outrage," originally "presumption toward the gods;" the first element probably PIE *ud- "up, out" (see out (adv.)) but the meaning of the second is debated. Spelling hybris is more classically correct and began to appear in English in translations of Nietzsche c. 1911.
- huddle (v.)
- 1570s, "to heap or crowd together," probably from Low German hudern "to cover, to shelter" (of hens on chicks or nurses with children), from Middle Low German huden "to cover up," which is probably a frequentative form from Proto-Germanic *hud-, from PIE *keudh-, extended form of the root *(s)keu- "to cover, conceal" (see hide (v.)). Compare also Middle English hoderen "heap together, huddle" (c. 1300). Related: Huddled; huddling. The noun is from 1580s. U.S. football sense is from 1928.
- hug (v.)
- 1560s, hugge "to embrace, clasp with the arms," of unknown origin; perhaps from Old Norse hugga "to comfort," from hugr "courage, mood," from Proto-Germanic *hugjan, related to Old English hycgan "to think, consider," Gothic hugs "mind, soul, thought," and the proper name Hugh. Others have noted the similarity in some senses to German hegen "to foster, cherish," originally "to enclose with a hedge." Related: Hugged; hugging.
- lotus (n.)
- 1540s, from Latin lotus, from Greek lotos, name used for several plants before it came to mean Egyptian white lotus (a sense attested in English from 1580s); perhaps from a Semitic source (compare Hebrew lot "myrrh"). The yogic sense is attested from 1848. Lotus-eaters (1812) are from Greek lotophagoi, mentioned in "Odyssey," book IX.
- dog (n.)
- Old English docga, a late, rare word, used in at least one Middle English source in reference to a powerful breed of canine. The word forced out Old English hund (the general Germanic and Indo-European word; see canine) by 16c. and subsequently was picked up in many continental languages (French dogue (16c.), Danish dogge, German Dogge (16c.)), but the origin remains one of the great mysteries of English etymology.
Many expressions -- a dog's life (c. 1600), go to the dogs (1610s), etc. -- reflect earlier hard use of the animals as hunting accessories, not pampered pets. In ancient times, "the dog" was the worst throw in dice (attested in Greek, Latin, and Sanskrit, where the word for "the lucky player" was literally "the dog-killer"), which plausibly explains the Greek word for "danger," kindynas, which appears to be "play the dog."
Slang meaning "ugly woman" is from 1930s; that of "sexually aggressive man" is from 1950s. Adjectival phrase dog-eat-dog attested by 1850s. Dog tag is from 1918. To dog-ear a book is from 1650s; dog-eared in extended sense of "worn, unkempt" is from 1894. Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Phrase put on the dog "get dressed up" (1934) may look back to the stiff stand-up shirt collars that in the 1890s were the height of male fashion (and were known as dog-collars at least from 1883), with reference to collars worn by dogs. The common Spanish word for "dog," perro, also is a mystery word of unknown origin, perhaps from Iberian. A group of Slavic "dog" words (Old Church Slavonic pisu, Polish pies, Serbo-Croatian pas) likewise are of unknown origin.
- dolce far niente
- 1814, from Italian, literally "sweet doing nothing." The Latin roots are dulcis "sweet" (see dulcet), facere "to make, do" (see factitious), and nec entem, literally "not a being."
This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any Italian author of note. Howells says that he found it current among Neapolitan lazzaroni, but it is not included in any collection of Italian proverbial sayings. [Walsh]
- doll (n.)
- 1550s, endearing name for a female pet or a mistress; originally a familiar form of fem. proper name Dorothy (q.v.). The -l- for -r- substitution in nicknames is common in English: compare Hal for Harold, Moll for Mary, Sally for Sarah, etc. Attested from 1640s as colloquial for "slattern;" sense of "child's toy baby" is c. 1700. Transferred back to living beings 1778 in sense of "pretty, silly woman."
- Domesday book
- 1178, popular name of Great Inquisition or Survey (1086), William the Conqueror's inventory of his new domain, from Middle English domes, genitive of dom "day of judgment" (see doom). "The booke ... to be called Domesday, bicause (as Mathew Parise saith) it spared no man, but iudged all men indifferently." [William Lambarde, "A Perambulation of Kent," 1570]
- dope (n.)
- 1807, American English, "sauce, gravy, thick liquid," from Dutch doop "thick dipping sauce," from doopen "to dip" (see dip (v.)). Extension to "drug" is 1889, from practice of smoking semi-liquid opium preparation. Meaning "foolish, stupid person" is older (1851) and may have a sense of "thick-headed." Sense of "inside information" (1901) may come from knowing before the race which horse had been drugged to influence performance. Dope-fiend is attested from 1896.
- dormouse (n.)
- early 15c., possibly from Anglo-French *dormouse "tending to be dormant" (from stem of dormir "to sleep," see dormer), with the second element mistaken for mouse; or perhaps it is from a Middle English dialectal compound of mouse and Middle French dormir. The rodent is inactive in winter. French dormeuse, fem. of dormeur "sleeper" is attested only from 17c.
- dot (n.)
- Old English dott "speck, head of a boil," perhaps related to Norwegian dot "lump, small knot," Dutch dot "knot, small bunch, wisp," Old High German tutta "nipple;" further etymology unclear.
Known from a single source c. 1000; the word reappeared with modern meaning "mark" c. 1530; not common until 18c. Morse telegraph sense is from 1838. On the dot "punctual" is 1909, in reference to a clock dial face. Dot-matrix first attested 1975.
- Douai
- or Douay, name of town in northern France, used elliptically in reference to the English translation of the Bible begun there late 16c., sanctioned by Roman Catholic Church. [Also called Rheims-Douai translation because it was published in Rheims in 1582]. It uses more Latinate words than the KJV.
- double entendre
- also double-entendre, 1670s, from French (where it was rare and is now obsolete), literally "a twofold meaning," from entendre (now entente) "to hear, to understand, to mean," from Latin intendere (see intend). The proper Modern French phrase would be double entente, but the phrase has become established in English in its old form.
- grub (v.)
- c. 1300, "dig in the ground," from hypothetical Old English *grybban, *grubbian, from West Germanic *grubbjan (source also of Middle Dutch grobben, Old High German grubilon "to dig, search," German grübeln "to meditate, ponder"), from PIE *ghrebh- (2) "to dig, bury, scratch" (see grave (n.)). Transitive sense "dig up by the roots" is from 1550s. Related: Grubbed; grubbing.
- gruff (adj.)
- 1530s, of physical things, "coarse, coarse-grained," from Middle Dutch or Middle Low German grof "coarse (in quality), thick, large," of uncertain origin, regarded by some as related to Old English hreof, Old Norse hrjufr "rough, scabby," with Germanic completive prefix ga-. Of manners, "rough, surly," by 1690s. Related: Gruffness.
- guerdon (n.)
- "reward, recompense" (now only poetic), late 14c., from Old French guerdon, guerredon "reward, recompense, payment," from Medieval Latin widerdonum, from Old High German widarlon "recompense," from widar "against," from Proto-Germanic *withro- (see with) + lon "reward," from Proto-Germanic *launam, from PIE *lau- "gain, profit" (see lucre). Compare Old English wiðerlean "requital, compensation." Form influenced in Medieval Latin by Latin donum "gift." Compare Spanish galardon, Italian guiderone.
- guile (n.)
- mid-12c., from Old French guile "deceit, wile, fraud, ruse, trickery," probably from Frankish *wigila "trick, ruse" or a related Germanic source, from Proto-Germanic *wih-l- (source also of Old Frisian wigila "sorcery, witchcraft," Old English wig "idol," Gothic weihs "holy," German weihen "consecrate"), from PIE root *weik- (2) "consecrated, holy."
- gulch (n.)
- "deep ravine," 1832, perhaps from obsolete or dialectal verb gulsh "sink in" (of land), "gush out" (of water), from Middle English gulchen "to gush forth; to drink greedily" (c. 1200). Compare gulche-cuppe "a greedy drinker" (mid-13c.). "There appears to be no etymological connection with gully" [Century Dictionary].
- gullet (n.)
- "passage from the mouth of an animal to the stomach," c. 1300 (as a surname), from Old French golet "neck (of a bottle); gutter; bay, creek," diminutive of gole "throat, neck" (Modern French gueule), from Latin gula "throat," also "appetite," from PIE root *gwele- (3) "to swallow" (source also of Latin gluttire "to gulp down, devour," glutto "a glutton;" Old English ceole "throat;" Old Church Slavonic glutu "gullet," Russian glot "draught, gulp;" Old Irish gelim "I devour").
- gum (n.1)
- c. 1300, "resin from dried sap of plants," from Old French gome "(medicinal) gum, resin," from Late Latin gumma, from Latin gummi, from Greek kommi "gum," from Egyptian kemai. As the name of a hardened, sweetened gelatine mixture as a candy, 1827. As a shortened form of chewing gum, first attested 1842 in American English. The gum tree (1670s) was so called for the resin it exudes. Latin gummi also is the source of German Gummi (13c.).
- gurgle (v.)
- early 15c., medical term for "gurgling heard in the abdomen," a native, echoic formation, or ultimately from Latin gurguliare, perhaps via Dutch, German gurgeln. Extended (non-anatomical) use, in reference to water over stones, etc., is first recorded 1713. "This phenomenon of long specialized use before becoming a part of the general vocabulary is often found in English" [Barnhart]. Related: Gurgled; gurgling.
- guru (n.)
- 1806, gooroo, from Hindi guru "teacher, priest," from Sanskrit guru-s "one to be honored, teacher," from guru- "venerable, worthy of honor," literally "heavy, weighty," from PIE root *gwere- (2) "heavy" (see grave (adj.)). Generalized sense of "mentor" is from 1940 (in H.G. Wells); sense of "expert in something" first recorded c. 1966 in Canadian English in reference to Marshall McLuhan.