- lacuna (n.)
- "blank or missing portion in a manuscript," 1660s, from Latin lacuna "hole, pit," figuratively "a gap, void, want," diminutive of lacus "pond, lake; hollow, opening" (see lake (n.1)). The Latin plural is lacunae. The word has also been used in English from c. 1700 in the literal Latin sense in anatomy, zoology, botany. The adjectival forms have somewhat sorted themselves: Mathematics tends to use lacunary (1857), natural history lacunose (1816), and lacunar (n.) is used in architecture of paneled ceilings (1690s), so called for their sunken compartments. Leaving lacunal (1846) for the manuscript sense.
- main (n.)
- Old English mægen (n.) "power, bodily strength, force, efficacy," from Proto-Germanic *maginam "power," suffixed form of PIE root *magh- (1) "be able, have power" (see may (v.)). Original sense preserved in phrase with might and main. Meaning "principal channel in a utility system" is first recorded 1727 in main drain. Used since 1540s for "continuous stretch of land or water;" in nautical jargon used loosely for "the ocean," but in Spanish Main the word is short for mainland and refers to the coast between Panama and Orinoco (as contrasted to the islands of the West Indies).
- prune (v.)
- early 15c., prouyne, from Old French proignier "cut back (vines), prune" (Modern French provigner), of unknown origin. Perhaps [Watkins] from Gallo-Roman *pro-retundiare "cut in a rounded shape in front," from pro- "forth" (see pro-) + *retundiare "round off," from Latin rotundus (see round (adj.)). Klein suggests the Old French word is from provain "layer of a vine," from Latin propago (see prop (n.1)).
Or the Middle English word might be identical with the falconry term proinen, proynen "trim the feather with the beak" (late 14c.), source of preen [Barnhart]. Related: Pruned; pruning. Pruning hook is from 1610s; pruning knife from 1580s.
- puppet (n.)
- "doll moved by strings or wires" (later applied to puppets in glove form), 1530s, later form of Middle English popet "doll" (c. 1300; see poppet), from Old French popette "little doll, puppet," diminutive of popee "doll, puppet" (13c., Modern French poupée), from Vulgar Latin *puppa, from Latin pupa "girl; doll" (see pupil (n.1)).
Metaphoric extension to "one whose actions are manipulated by another" first recorded 1540s (as poppet). Puppet show attested from 1650s, earlier puppet-play (1550s). Puppet government is attested from 1884 (in reference to Egypt).
- tattoo (n.1)
- "signal calling soldiers or sailors to quarters at night," 1680s, earlier tap-to (1640s), from Dutch taptoe, from tap "faucet of a cask" (see tap (n.1)) + toe "shut, to," from Proto-Germanic *to (see to (prep.)). "So called because police formerly visited taverns in the evening to shut off the taps of casks" [Barnhart]. In 17c. Dutch the phrase apparently was used with a transferred or figurative sense "say no more." In English, transferred sense of "drumbeat" is recorded from 1755. Hence, Devil's tattoo "action of idly drumming fingers in irritation or impatience" (1803).
- tackle (n.)
- mid-13c., "apparatus, gear," especially the rigging of a ship, from Middle Dutch or Middle Low German takel "the rigging of a ship," perhaps related to Middle Dutch taken "grasp, seize" (see take (v.)), or perhaps from root of tack (n.1), which, if not the origin, has influenced the sense. Meaning "apparatus for fishing" is recorded from late 14c. Meaning "device for grasping and shifting or moving" is from 1530s. Meaning "act of tackling" in the sporting sense is recorded from 1876 (see tackle (v.)); as the name of a position in North American football, it is recorded from 1884. Welsh tacl is fro English.
- venom (n.)
- mid-13c., venim, venym, "poison secreted by some animals and transferred by biting," from Anglo-French and Old French venim, venin "poison; malice," from Vulgar Latin *venimen (source also of Italian veleno, Spanish veneno), from Latin venenum "poison," earlier (pre-classical) "drug, medical potion," also "charm, seduction," probably originally "love potion," from PIE *wenes-no-, from root *wen- (1) "to strive after, wish, desire" (see Venus). Variously deformed in post-Latin languages, apparently by dissimilation. Modern spelling in English from late 14c. The meaning "bitter, virulent feeling or language" is first recorded c. 1300.
- rake (n.1)
- "toothed tool for drawing or scraping things together," Old English raca "rake," earlier ræce, from Proto-Germanic *rak- "gather, heap up" (source also of Old Norse reka "spade, shovel," Old High German rehho, German Rechen "a rake," Gothic rikan "to heap up, collect"), from PIE *reg- (1) "move in a straight line" (source also of Greek oregein "to reach, stretch out," Latin regere "direct, rule; keep straight, guide;" see regal), perhaps via its action, or via the notion of "implement with straight pieces of wood" [Watkins].
- pageant (n.)
- late 14c., "play in a cycle of mystery plays," from Medieval Latin pagina, of uncertain origin, perhaps from Latin pagina "page of a book" (see page (n.1)) on notion of "manuscript" of a play.
But an early sense in Middle English also was "stage or scene of a play" (late 14c.) and Klein says a sense of Latin pagina was "movable scaffold" (probably from the etymological sense of "stake"). With excrescent -t as in ancient (adj.). Generalized sense of "showy parade, spectacle" is first attested 1805, though this notion is found in pageantry (1650s).
- infamous (adj.)
- a 16c. merger of two Middle English words, with the form of infamous "not well-known" (early 15c.) and the sense of infamis (late 14c.), "of ill repute, famous for badness." Infamous is from Medieval Latin infamosus, from in- "not, opposite of" (see in- (1)) + Latin famosus "celebrated" (see famous). Infamis is from Latin infamis "of ill fame" (see infamy).
Meaning "causing infamy" is from 1550s. As a legal term, "disqualified from certain rights of citizens because of conviction for certain crimes" (late 14c.). The neutral fameless (in the sense original to infamous) is recorded from 1590s. Related: Infamously.
- inflation (n.)
- mid-14c., "swelling caused by gathering of 'wind' in the body; flatulence," also, figuratively, "outbursts of pride," from Latin inflationem (nominative inflatio) "a puffing up, a blowing into; flatulence," noun of action from past participle stem of inflare "blow into, puff up," figuratively "inspire, encourage," from in- "into" (see in- (2)) + flare "to blow" (see blow (v.1)).
Meaning "action of inflating with air or gas" is from c. 1600. Monetary sense of "enlargement of prices" (originally by an increase in the amount of money in circulation) first recorded 1838 in American English.
- mallet (n.)
- late 14c., from Old French maillet "mallet, small wooden hammer, door-knocker," diminutive of mail, from Latin malleus "a hammer," from PIE *mal-ni-, from root *mel- (1) "soft," with derivatives referring to softened material and tools for grinding (source also of Hittite mallanzi "they grind;" Armenian malem "I crush, bruise;" Greek malakos "soft," mylos "millstone;" Latin molere "to grind," mola "millstone, mill," milium "millet;" Old English melu "meal, flour;" Albanian miel "meal, flour;" Old Church Slavonic meljo, Lithuanian malu "to grind;" Old Church Slavonic mlatu, Russian molotu "hammer").
- wax (v.)
- "grow bigger or greater," Old English weaxan "to increase, grow" (class VII strong verb; past tense weox, past participle weaxen), from Proto-Germanic *wahsan (source also of Old Saxon, Old High German wahsan, Old Norse vaxa, Old Frisian waxa, Dutch wassen, German wachsen, Gothic wahsjan "to grow, increase"), from PIE *weg- (source also of Sanskrit vaksayati "cause to grow," Greek auxein "to increase"), extended form of root *aug- (1) "to increase" (see augment). Strong conjugation archaic after 14c. Related: Waxed; waxing.
- eke (v.)
- c. 1200, eken "to increase, lengthen," north England and East Midlands variant of echen from Old English ecan, eacan, eacian "to increase," probably from eaca "an increase," from Proto-Germanic *aukan (source also of Old Norse auka, Danish öge, Old Frisian aka, Old Saxon okian, Old High German ouhhon, Gothic aukan), from PIE *aug- (1) "to increase" (see augment). Now mainly in phrase to eke out (1590s), wherein it means "to make a supply of something go further or last longer." Related: Eked; eking.
- wander (v.)
- Old English wandrian "move about aimlessly, wander," from West Germanic *wandran "to roam about" (source also of Old Frisian wondria, Middle Low German, Middle Dutch wanderen, German wandern "to wander," a variant form of the root represented in Old High German wantalon "to walk, wander"), from PIE root *wendh- "to turn, wind, weave" (see wind (v.1)). In reference to the mind, affections, etc., attested from c. 1400. Related: Wandered; wandering. The Wandering Jew of Christian legend first mentioned 13c. (compare French le juif errant, German der ewige Jude).
- employ (v.)
- early 15c., "apply or devote (something to some purpose); expend or spend," from Old French emploiier (12c.) "make use of, apply; increase; entangle; devote," from Latin implicare "enfold, involve, be connected with, unite, associate," from assimilated form of in- (see in- (2)) + plicare "to fold" (see ply (v.1)). Imply, which is the same word, retains more of the original sense. Sense of "hire, engage" first recorded in English 1580s, from meaning "involve in a particular purpose," which arose in Late Latin. Related: Employed; employing; employable.
- emporium (n.)
- 1580s, "place of trade, mart," from Latin emporium, from Greek emporion "trading place, market," from emporos "merchant," originally "traveler," from assimilated form of en "in" (see en- (2)) + poros "passage, voyage," related to peirein "to pass through" (see port (n.1)). Greek emporos in the "merchant" sense meant especially "one who trades on a large scale, usually but not necessarily by sea" [Buck], as opposed to kapelos "local retail dealer, shopkeeper." Properly, a town which serves as the commercial hub of a region, but by 1830s American English "Grandiloquently applied to a shop or store" [Craigie].
- felt (n.)
- unwoven fabric matted together by rolling or beating while wet, Old English felt "felt," from West Germanic *feltaz "something beaten, compressed wool" (source also of Old Saxon filt, Middle Dutch vilt, Old High German filz, German Filz, Danish filt), from Proto-Germanic *felt- "to beat," from PIE *pel- (6) "to thrust, strike, drive" (source also of Old Church Slavonic plŭstĭ), with a sense of "beating" (see pulse (n.1)). Compare filter (n.). Felt-tipped pen (or -tip) is from 1953.
- red (adj.2)
- "Bolshevik," 1917, from red (adj.1), the color they adopted for themselves. Association in Europe of red with revolutionary politics (on notion of blood and violence) is from at least 1297, but got a boost 1793 with adoption of the red Phrygian cap (French bonnet rouge) as symbol of the French Revolution. First specific political reference in English was 1848 (adj.), in news reports of the Second French Republic (a.k.a. Red Republic). Red China is from 1934. The noun meaning "radical, communist" is from 1851.
- redhead (n.)
- mid-13c., from red (adj.1) + head (n.). Red (adj.), of persons, "having red hair" is from late Old English.
The Carrot pate be sure you hate, for she'l be true to no man,
But put her too 't and she will do 't, and oft turns very common:
She that is red upon the head will doubtless ne'r forsake it,
But wanton be, assuredly, and willingly will take it.
["The True Lover's Admonition," Roxburghe Ballads, c. 1680]
- technical (adj.)
- 1610s, "skilled in a particular art or subject," formed in English from technic + -al (1), or in part from Greek tekhnikos "of art; systematic," in reference to persons "skillful, artistic," from tekhne "art, skill, craft" (see techno-).
The sense narrowed to "having to do with the mechanical arts" (1727). Basketball technical foul (one which does not involve contact between opponents) is recorded from 1934. Boxing technical knock-out (one in which the loser is not knocked out) is recorded from 1921; abbreviation TKO is from 1940s. Technical difficulty is from 1805.
- parable (n.)
- mid-13c., parabol, modern form from early 14c., "saying or story in which something is expressed in terms of something else," from Old French parable "parable, parabolic style in writing" (13c.), from Latin parabola "comparison," from Greek parabole "a comparison, parable," literally "a throwing beside," hence "a juxtaposition," from para- "alongside" (see para- (1)) + bole "a throwing, casting, beam, ray," related to ballein "to throw" (see ballistics).
Replaced Old English bispell. In Vulgar Latin, parabola took on the meaning "word," hence Italian parlare, French parler "to speak" (see parley (n.)).
- chart (n.)
- 1570s, "map for the use of navigators," from Middle French charte "card, map," from Late Latin charta "paper, card, map" (see card (n.1)). Charte is the original form of the French word in all senses, but after 14c. (perhaps by influence of Italian cognate carta), carte began to supplant it. English used both carte and card 15c.-17c. for "chart, map," and in 17c. chart could mean "playing card," but the words have gone their separate ways and chart has predominated since in the "map" sense. In the music score sense from 1957.
- endorse (v.)
- c. 1400, endosse "confirm or approve" (a charter, bill, etc.), originally by signing or writing on the back of the document, from Old French endosser (12c.), literally "to put on the back," from en- "put on" (see en- (1)) + dos "back," from Latin dossum, variant of dorsum "back" (see dorsal). Assimilated 16c. in form to Medieval Latin indorsare. Figurative sense of "confirm, approve" is recorded in English first in 1847. Related: Endorsed; endorsing.
You can endorse, literally, a cheque or other papers, &, metaphorically, a claim or argument, but to talk of endorsing material things other than papers is a solecism. [Fowler]
- insane (adj.)
- 1550s, of persons, "mentally damaged," from Latin insanus "mad, insane, of unsound mind; outrageous, excessive, extravagant," from in- "not" (see in- (1)) + sanus "well, healthy, sane" (see sane). In reference to actions, "irrational, evidencing madness," from 1842 in English. The noun meaning "insane person" is attested from 1786. For the notion of insanity as sickness, compare lunatic; and Italian pazzo "insane," originally a euphemism, from Latin patiens "suffering." German verrückt, literally past participle of verrücken "to displace," "applied to the brain as to a clock that is 'out of order' " [Buck].
- insipid (adj.)
- 1610s, "without taste or perceptible flavor," from Middle French insipide "insipid" (16c.), from Late Latin inspidus "tasteless," from in- "not" (see in- (1)) + Latin sapidus "tasty," from sapere "have a taste" (also "be wise;" see sapient). Figurative meaning "uninteresting, dull" first recorded in English 1640s, probably from Medieval Latin or the Romance languages, where it was a secondary sense.
In ye coach ... went Mrs. Barlow, the King's mistress and mother to ye Duke of Monmouth, a browne, beautifull, bold, but insipid creature. [John Evelyn, diary, Aug. 18, 1649]
Related: Insipidly.
- flag (n.1)
- "cloth ensign," late 15c., now in all modern Germanic languages (German Flagge, Dutch vlag, Danish flag, Swedish flagg, etc.) but apparently first recorded in English, of unknown origin, but likely connected to flag (v.1) or else an independent imitative formation "expressing the notion of something flapping in the wind" [OED]. A guess considered less likely is that it is from flag (n.2) on the notion of being square and flat.
Meaning "name and editorial information on a newspaper" is by 1956. U.S. Flag Day (1894) is in reference to the adopting of the Stars and Stripes by the Continental Congress on June 14, 1777.
- flake (n.)
- "thin, flat piece of snow; a particle," early 14c., also flauke, flagge, which is of uncertain origin, possibly from Old English *flacca "flakes of snow," or from cognate Old Norse flak "loose or torn piece" (related to Old Norse fla "to skin;" see flay); or perhaps from Proto-Germanic *flago- (source also of Middle Dutch vlac, Dutch vlak "flat, level," Middle High German vlach, German Flocke "flake"); from PIE *plak- (1) "to be flat" (see placenta). From late 14c. as "a speck, a spot."
- grab (v.)
- "seize forcibly or roughly," 1580s, from Middle Dutch or Middle Low German grabben "to grab," from Proto-Germanic *grab-, *grap- (source also of Old English græppian "to seize," Old Saxon garva, Old High German garba "sheaf," literally "that which is gathered up together"), from PIE *ghrebh- (1) "to seize, reach" (source also of Sanskrit grbhnati "seizes," Old Persian grab- "seize" as possession or prisoner, Old Church Slavonic grabiti "to seize, rob," Lithuanian grebiu "to rake"). Sense of "to get by unscrupulous methods" was reinforced by grab game, a kind of swindle, attested from 1846. Related: Grabbed; grabbing.
- thews (n.)
- Old English þeawes "customs, habit, manners; morals, conduct, disposition, personal qualities," plural of þeaw "habit, custom," from Proto-Germanic *thawaz (source also of Old Saxon thau "usage, custom, habit," Old High German thau "discipline"). According to OED, with no certain cognates outside West Germanic and of unknown origin, but Watkins traces it to PIE root *teue- (1) "to pay attention." Meaning "bodily powers or parts indicating strength, good physique" is attested from 1560s, from notion of "good qualities." Acquired a sense of "muscular development" when it was revived by Scott (1818).
- thimble (n.)
- Old English þymel "sheath or covering for the thumb," from thuma (see thumb (n.)) + instrumental suffix -el (1), used in forming names of tools (compare handle (n.)). The excrescent -b- appears mid-15c. (compare humble, nimble). Originally of leather, metal ones came into use 17c. Related: Thimbleful. Thimblerig, con game played with three thimbles and a pea or button, is attested from 1825 by this name, though references to thimble cheats, probably the same swindle, date back to 1716 (see rig (v.)).
- thirty (adj.)
- late 14c. metathesis of thritti, from Old English þritig, from þri, þreo "three" (see three) + -tig "group of ten" (see -ty (1)). Similar formation in Old Frisian thritich, Old Saxon thritig, Dutch dertig, Old High German drizzug, German dreissig.
The Thirty Years' War (1842) was a religious power struggle waged 1618-48, mainly on German soil. The symbol -30- as printer and telegrapher's code to indicate the last sheet or line of copy or a dispatch is recorded from 1895. In 20c. jargon of newspaper journalism, it came to be a traditional sign-off signal and slang word for "the end."
- err (v.)
- c. 1300, from Old French errer "go astray, lose one's way; make a mistake; transgress," from Latin errare "wander, go astray," figuratively "be in error," from PIE root *ers- (1) "be in motion, wander around" (source also of Sanskrit arsati "flows;" Old English ierre "angry; straying;" Old Frisian ire "angry;" Old High German irri "angry," irron "astray;" Gothic airziþa "error; deception;" the Germanic words reflecting the notion of anger as a "straying" from normal composure). Related: Erred; erring.
- foundation (n.)
- late 14c., "action of founding," from Old French fondacion "foundation" (14c.) or directly from Late Latin fundationem (nominative fundatio) "a founding," noun of action from past participle stem of Latin fundare "to lay a bottom or foundation" (see found (v.1)). The Latin word is glossed in Old English by staþol.
Specialized sense of "establishment of an institution with an endowment to pay for it" is from late 14c.; meaning "that which is founded" (a college, hospital, etc.) is from 1510s; meaning "funds endowed for benevolent or charitable purposes" is from early 15c. Sense of "solid base of a structure" is from early 15c.
- fowl (n.)
- Old English fugel "bird, feathered vertebrate," from Proto-Germanic *fuglaz, the general Germanic word for "bird" (source also of Old Saxon fugal, Old Frisian fugel, Old Norse fugl, Middle Dutch voghel, Dutch vogel, German vogel, Gothic fugls "a fowl, a bird"), perhaps a dissimilated form meaning literally "flyer," from PIE *pleuk- (see fly (v.1)).
Displaced in its original sense by bird (n.); narrower sense of "barnyard hen or rooster" (the main modern meaning) is first recorded 1570s; in U.S. this was extended to domestic ducks and geese.
- intransigent (adj.)
- 1874, "uncompromising, refusing to agree or come to understanding," (used of extreme political factions or parties), from French intransigeant (18c.), from Spanish los intransigentes, literally "those not coming to agreement," name for extreme left in the Spanish Cortes and the extreme republicans of the 1870s, from in- "not" (see in- (1)) + transigente "compromising," from Latin transigentem (nominative transigens), present participle of transigere "come to an agreement, accomplish, to carry through" (see transaction). It acquired its generalized sense in French. As a noun in English from 1879.
- homely (adj.)
- late 14c., "of or belonging to home or household, domestic," from Middle English hom "home" (see home (n.)) + -ly (1). Sense of "plain, unadorned, simple" (as domestic scenes often were) is late 14c., and extension to "having a plain appearance, without particular beauty of features, crude" took place c. 1400, but survived chiefly in U.S., especially in New England, where it was the usual term for "physically unattractive;" ugly meaning typically "ill-tempered." In the old sense of "domestic, of or pertaining to domestic life," homish (1560s) and homelike (1789) have been used.
- homily (n.)
- late 14c., omelye, from Old French omelie "homily" (12c., Modern French homélie), from Church Latin homilia "a homily, sermon," from Greek homilia "conversation, discourse," used in New Testament Greek for "sermon," from homilos "an assembled crowd," from homou "together" (from PIE *somo-, from root *sem- (1) "one, as one, together with;" see same) + ile "troop, band, crowd" (cognate with Sanskrit melah "assembly," Latin miles "soldier"). Latinate form restored in English 16c. A collection of them is a homiliary (1844).
- logos (n.)
- 1580s, Logos, "the divine Word, second person of the Christian Trinity," from Greek logos "word, speech, discourse," also "reason," from PIE root *leg- (1) "to collect" (with derivatives meaning "to speak," on notion of "to pick out words;" see lecture (n.)); used by Neo-Platonists in various metaphysical and theological senses and picked up by New Testament writers.
Other English formations from logos include logolatry "worship of words, unreasonable regard for words or verbal truth" (1810 in Coleridge); logomania (1870); logophobia (1923).
- loony (adj.)
- also loonie, looney, 1853, American English, short for lunatic, but also influenced by loon (n.2) and perhaps loon (n.1), the bird being noted for its wild cry and method of escaping from danger. As a noun by 1884, from the adjective. Slang loony bin "insane asylum" is from 1919. Looney left in reference to holders of political views felt to be left-wing in the extreme is from 1977. Looney Tunes, Warner Bros. studios' animated cartoon series, dates from 1930.
- thunder (n.)
- mid-13c., from Old English þunor "thunder, thunderclap; the god Thor," from Proto-Germanic *thunraz (source also of Old Norse þorr, Old Frisian thuner, Middle Dutch donre, Dutch donder, Old High German donar, German Donner "thunder"), from PIE *(s)tene- "to resound, thunder" (source also of Sanskrit tanayitnuh "thundering," Persian tundar "thunder," Latin tonare "to thunder"). Swedish tordön is literally "Thor's din." The intrusive -d- also is found in Dutch and Icelandic versions of the word (compare sound (n.1)). Thunder-stick, imagined word used by primitive peoples for "gun," attested from 1904.
- blemish (v.)
- early 14c., "to hurt, damage," from Old French blemiss- "to turn pale," extended stem of blemir, blesmir "to make pale; stain, discolor," also "to injure" (13c., Modern French blêmir), probably from Frankish *blesmjan "to cause to turn pale," or some other Germanic source, from Proto-Germanic *blas "shining, white," from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see bleach (v.)).
The order of appearance of senses in Middle English is "hurt, damage;" "impair morally, sully" (late 14c.); "mar, spoil, injure" (early 15c.); "to mar the beauty or soundness of" (mid-15c.). Related: Blemished; blemishing.
- blizzard (n.)
- "strong, sustained snowstorm," 1859, origin obscure (perhaps somehow connected with blaze (n.1)); it came into general use in the U.S. in this sense in the hard winter 1880-81. OED says it probably is "more or less onomatopœic," and adds "there is nothing to indicate a French origin." Before that it typically meant "violent blow," also "hail of gunfire" in American English from 1829, and blizz "violent rainstorm" is attested from 1770. The winter storm sense perhaps is originally a colloquial figurative use in the Upper Midwest of the U.S.
- blush (v.)
- mid-14c., bluschen, blischen, probably from Old English blyscan "blush, become red, glow" (glossing Latin rutilare), akin to blyse "torch," from Proto-Germanic *blisk- "to shine, burn," which also yielded words in Low German (Dutch blozen "to blush") and Scandinavian (Danish blusse "to blaze; to blush"); ultimately from PIE *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see bleach (v.)).
For vowel evolution, see bury. Earliest recorded senses were "to shine brightly; to look, stare." Sense of "turn red in the face" (with shame, modesty, etc.) is from c. 1400. Related: Blushed; blushing.
- blank (adj.)
- early 13c., "white, pale, colorless," from Old French blanc "white, shining," from Frankish *blank "white, gleaming," or some other West Germanic source (compare Old Norse blakkr, Old English blanca "white horse;" Old High German blanc, blanch; German blank "shining, bright"), from Proto-Germanic *blangkaz "to shine, dazzle," extended form of PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see bleach (v.)).
Meaning "having empty spaces" evolved c. 1400. Sense of "void of expression" (a blank look) is from 1550s. Spanish blanco, Italian bianco are said to be from Germanic. Related: Blankly, blankness.
- mega-
- before vowels meg-, word-forming element often meaning "large, great," but in precise scientific language "one million" (megaton, megawatt, etc.), from Greek megas "great, large, vast, big, high, tall; mighty, important" (fem. megale), from PIE *meg- "great" (source also of Latin magnus, Old English micel; see mickle). Mega began to be used alone as an adjective by 1982.
High-speed computer stores 2.5 megabits [headline in "Electronics" magazine, Oct. 1, 1957]
- peril (n.)
- c. 1200, from Old French peril "danger, risk" (10c.), from Latin periculum "an attempt, trial, experiment; risk, danger," with instrumentive suffix -culum and first element from PIE *peri-tlo-, suffixed form of root *per- (3) "to try, risk" (source also of Latin experiri "to try;" Greek peria "trial, attempt, experience," empeiros "experienced;" Old Irish aire "vigilance;" Gothic ferja "watcher;" Old English fær "danger, calamity"). According to Watkins, this is "A verbal root belonging to the group of" *per- (1) "forward, through" (see per) via the notion of "to lead over, to press forward."
- frolic (v.)
- "make merry, have fun, romp playfully," 1580s, from frolic (adj.) "joyous, merry, full of mirth" (1530s), from Middle Dutch vrolyc "happy," a compound of vro- "merry, glad" + lyc "like" (see like (adj.)). The first part of the compound is cognate with Old Norse frar "swift," Middle English frow "hasty," from PIE *preu- "to hop" (see frog (n.1)), giving the whole an etymological sense akin to "jumping for joy." Similar formation in German fröhlich "happy." Related: Frolicked; frolicking. As a noun from 1610s.
- fulsome (adj.)
- mid-13c., "abundant, plentiful," Middle English compound of ful "full" (see full (adj.)) + -som "to a considerable degree" (see -some (1)). Perhaps a case of ironic understatement. Sense extended to "plump, well-fed" (mid-14c.), then "arousing disgust" (similar to the feeling of having over-eaten), late 14c. Via the sense of "causing nausea" it came to be used of language, "offensive to taste or good manners" (early 15c.); especially "excessively flattering" (1660s). Since the 1960s, however, it commonly has been used in its original, favorable sense, especially in fulsome praise. Related: Fulsomely; fulsomeness.
- Cinderella (n.)
- pseudo-translation of French Cendrillon, from cendre "ashes" (see cinder). Used figuratively for something unappreciated or something that ends at midnight. A widespread Eurasian folk tale, the oldest known version is Chinese (c.850 C.E.); the English version is based on Perrault's "Cendrillon" (1697), translated from French 1729 by Robert Sambler, but native versions probably existed (such as Scottish "Rashin Coatie"). The German form is Aschenbrödel, literally "scullion," from asche "ash" (see ash (n.1)) + brodeln "bubble up, to brew."