- cabin (n.)
- mid-14c., from Old French cabane "hut, cabin," from Old Provençal cabana, from Late Latin capanna "hut" (source of Spanish cabana, Italian capanna), of doubtful origin. French cabine (18c.), Italian cabino are English loan-words. Meaning "room or partition of a vessel" (set aside for use of officers) is from late 14c. Cabin fever first recorded by 1918 in the "need to get out and about" sense; earlier (1820s) it was a term for typhus.
- aboard (adv.)
- late 14c., probably in most cases from Old French à bord, from à "on" + bord "board," from Frankish *bord or a similar Germanic source (see board (n.2)); the "boarding" or sides of a vessel extended to the ship itself. The usual Middle English expression was within shippes borde. The call all aboard! as a warning to passengers is attested from 1838.
- abstinence (n.)
- mid-14c., "forbearance in indulgence of the appetites," from Old French abstinence (earlier astenance), from Latin abstinentia "abstinence, starvation; self-restraint, integrity," noun of quality from abstinentem (nominative abstinens), present participle of abstinere (see abstain). Specifically of sexual appetites from mid-14c., but also in Middle English of food, fighting, luxury.
- Acadian
- 1705, from Acadia, Latinized form of Acadie, French name of Nova Scotia, probably from Archadia, the name given to the region by Verrazano in 1520s, from Greek Arkadia, emblematic in pastoral poetry of a place of rural peace (see Arcadian); the name may have been suggested to Europeans by the native Micmac (Algonquian) word akadie "fertile land." The Acadians, expelled by the English in 1755, settled in large numbers in Louisiana (see Cajun, which is a corruption of Acadian).
- caduceus (n.)
- 1590s, from Latin caduceus, alteration of Doric Greek karykeion "herald's staff," from karyx (genitive karykos) "a herald," from PIE *karu-, from root *kar- "to praise loudly, extol" (source also of Sanskrit carkarti "mentions with praise," Old English hreð "fame, glory"). Token of a peaceful embassy; originally an olive branch. Especially the wand carried by Mercury, messenger of the gods, usually represented with two serpents twined round it.
- cafeteria (n.)
- 1839, American English, from Mexican Spanish cafeteria "coffee store," from café "coffee" (see coffee) + Spanish -tería "place where something is done" (usually business). The ending came to be understood popularly as meaning "help-yourself" (as though café + -teria) and was extended to new formation with that sense from c. 1923.
- calf (n.1)
- "young cow," Old English cealf (Anglian cælf) "young cow," from Proto-Germanic *kalbam (source also of Middle Dutch calf, Old Norse kalfr, German Kalb, Gothic kalbo), perhaps from PIE *gelb(h)-, from root *gel- "to swell," hence, "womb, fetus, young of an animal." Elliptical sense of "leather made from the skin of a calf" is from 1727. Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.
- caliber (n.)
- 1560s, "degree of merit or importance," a figurative use from Middle French calibre (late 15c.), apparently ultimately from Arabic qalib "a mold for casting." Arabic also used the word in the sense "mold for casting bullets," which is the oldest literal meaning in English. Meaning "inside diameter of a gun barrel" is attested from 1580s. Barnhart remarks that Spanish calibre, Italian calibro "appear too late to act as intermediate forms" between the Arabic word and the French.
- callithumpian (adj.)
- 1836, U.S. colloquial, probably a fanciful construction. The "English Dialect Dictionary" reports Gallithumpians as a Dorset and Devon word from 1790s for a society of radical social reformers, and also in reference to "noisy disturbers of elections and meetings" (1770s). The U.S. reference is most commonly "a band of discordant instruments" or bangers on pots and pans, especially to "serenade" a newlywed couple to show disapproval of one or the other or the match.
- calumny (n.)
- "False & malicious misrepresentation of the words or actions of others, calculated to injure their reputation" [Fowler], mid-15c., from Middle French calomnie (15c.), from Latin calumnia "trickery, subterfuge, misrepresentation, malicious charge," from calvi "to trick, deceive," from PIE root *kel- (6) "to deceive, confuse" (source also of Greek kelein "to bewitch, seduce, beguile," Gothic holon "to deceive," Old Norse hol "praise, flattery," Old English hol "slander," holian "to slander").
- crisp (adj.)
- Old English crisp "curly," from Latin crispus "curled, wrinkled, having curly hair," from PIE root *(s)ker- (3) "to turn, bend" (see ring (n.)). It began to mean "brittle" 1520s, for obscure reasons, perhaps based on what happens to flat things when they are cooked. Figurative sense of "neat, brisk" is from 1814; perhaps a separate word. As a noun, from late 14c. Potato crisps (the British version of U.S. potato chips) is from 1929.
- crisscross (v.)
- 1818, from Middle English crist(s)-crosse "Christ's cross" (late 15c.), earlier cros-kryst (late 14c.), "referring to the mark of a cross formerly written before the alphabet in hornbooks. The mark itself stood for the phrase Christ-cross me speed ('May Christ's cross give me success'), a formula said before reciting the alphabet" [Barnhart]. Used today without awareness of origin. As an adjective, 1846; as a noun, 1848.
- crock (n.)
- Old English crocc, crocca "pot, vessel," from Proto-Germanic *krogu "pitcher, pot" (source also of Old Frisian krocha "pot," Old Saxon kruka, Middle Dutch cruke, Dutch kruik, Old High German kruog "pitcher," German Krug, Old Norse krukka "pot"). Perhaps from the same source as Middle Irish crocan "pot," Greek krossos "pitcher," Old Church Slavonic krugla "cup." Used as an image of worthless rubbish since 19c., perhaps from the use of crockery as chamberpots.
- crocus (n.)
- late 14c., from Latin crocus, from Greek krokos "saffron, crocus," probably of Semitic origin (compare Arabic kurkum), ultimately from Sanskrit kunkumam, unless the Sanskrit word is from the Semitic one. The autumnal crocus (Crocus sativa) was a common source of yellow dye in Roman times, and was perhaps grown in England, where the word existed as Old English croh, but this form of the word was forgotten by the time the plant was re-introduced in Western Europe by the Crusaders.
- crozier (n.)
- late 13c., from Old French crocier, from Medieval Latin crociarius "bearer of a cross," from crocia "cross;" also from Old French croisier "one who bears or has to do with a cross" (see cross (n.)). The two words merged in Middle English. Technically, "the bearer of a bishop's pastoral staff;" erroneously applied to the staff itself since 1733.
- crud (n.)
- "nonsense, rubbish," 1940, U.S. slang; originally 1920s army and college student slang for "venereal disease." Said to be a metathesis variant of curd, which actually makes it an unconscious return to the original Middle English form of that word (see curd). As G.I. name for "disease of any and every sort" it is attested from 1945.
- crumb (n.)
- Old English cruma "crumb, fragment," from a West Germanic root of obscure origin (compare Middle Dutch crume, Dutch kruim, German krume). The -b- appeared mid-15c., in part by analogy with words like dumb, in part perhaps reinforced by crumble. Slang meaning "lousy person" is 1918, from crumb, U.S. slang for "body-louse" (1863), so called from resemblance.
- crutch (n.)
- Old English crycce "crutch, staff," from Proto-Germanic *krukjo (source also of Old Saxon krukka, Middle Dutch crucke, Old High German krucka, German Kröcke "crutch," related to Old Norse krokr "hook;" see crook). Figurative sense is first recorded c. 1600. As a verb, from 1640s. Italian gruccia "crutch," crocco "hook" are Germanic loan-words.
- cuddle (v.)
- early 16c. (implied in cudlyng), perhaps a variant or frequentative form of obsolete cull, coll "to embrace" (see collar (n.)); or perhaps from Middle English *couthelen, from couth "known," hence "comfortable with." It has a spotty early history and seems to have been a nursery word at first. Related: Cuddled; cuddling.
- cuff (n.)
- "bottom of a sleeve," mid-14c., cuffe "hand covering, mitten, glove," perhaps somehow from Medieval Latin cuffia "head covering," which is of uncertain origin. Sense of "band around the sleeve" is first attested 1520s; sense of "hem of trousers" is 1911. Off the cuff "extemporaneously" is 1938 American English colloquial, suggesting an actor or speaker reading from notes jotted on his shirt sleeves rather than learned lines. Cuff links is from 1897.
- decoy (n.)
- 1610s, perhaps from Dutch kooi "cage," used of a pond surrounded by nets, into which wildfowl were lured for capture, from West Germanic *kaiwa, from Latin cavea "cage." The first element is possibly the Dutch definite article de, mistaken in English as part of the word. But decoy, of unknown origin, was the name of a card game popular c. 1550-1650, and this may have influenced the form of the word.
- defend (v.)
- mid-13c., from Old French defendre (12c.) "defend, resist," and directly from Latin defendere "ward off, protect, guard, allege in defense," from de- "from, away" (see de-) + -fendere "to strike, push," from PIE root *gwhen- "to strike, kill" (see bane). In the Mercian hymns, Latin defendet is glossed by Old English gescildeð. Related: Defended; defending.
- deflower (v.)
- late 14c., "deprive (a maiden) of her virginity," also "excerpt the best parts of (a book)," from Old French desflorer (13c., Modern French déflorer) "to deflower (a garden); to take the virginity of," from Late Latin deflorare, from de- (see de-) + flos "flower" (see flora). Notion is "to strip of flowers," hence "to ravish," which is the oldest sense in English.
The French Indians are said not to have deflowered any of our young women they captivated. [James Adair, "The Life of an Indian Trader," London, 1775]
- aback (adv.)
- c. 1200, from Old English on bæc "at or on the back;" see back (n.). Now surviving mainly in taken aback, originally a nautical expression in reference to a vessel's square sails when a sudden change of wind flattens them back against the masts and stops the forward motion of the ship (1754). The figurative sense is first recorded 1840.
- eftsoons (adv.)
- obsolete or archaic way of saying "soon afterward," from Old English eftsona "a second time, repeatedly, soon after, again," from eft "afterward, again, a second time" (from Proto-Germanic *aftiz, from PIE root *apo- "off, away;" see apo-) + sona "immediately" (see soon). With adverbial genitive. Not in living use since 17c.
- ego (n.)
- 1714, as a term in metaphysics, "the self; that which feels, acts, or thinks," from Latin ego "I" (cognate with Old English ic; see I). Psychoanalytic (Freudian) sense is from 1894; sense of "conceit" is 1891. Ego-trip first recorded 1969, from trip (n.). Related: egoical; egoity.
In the book of Egoism it is written, Possession without obligation to the object possessed approaches felicity. [George Meredith, "The Egoist," 1879]
- Egypt
- Old English Egipte "the Egyptians," from French Egypte, from Greek Aigyptos "the river Nile, Egypt," from Amarna Hikuptah, corresponding to Egyptian Ha(t)-ka-ptah "temple of the soul of Ptah," the creative god associated with Memphis, the ancient city of Egypt.
Strictly one of the names of Memphis, it was taken by the Greeks as the name of the whole country. The Egyptian name, Kemet, means "black country," possibly in reference to the rich delta soil. The Arabic is Misr, which is derived from Mizraim, the name of a son of Biblical Ham.
- falter (v.)
- late 14c., "to stagger, totter," of unknown origin, possibly from a Scandinavian source (compare Old Norse faltrask "be burdened, hesitate, be troubled"), or else a frequentative of Middle English falden "to fold," influenced by fault (but OED rejects any direct connection to that word). Of the tongue, "to stammer," mid-15c. Related: Faltered; faltering.
- fanatic (n.)
- 1520s, "insane person," from Latin fanaticus "mad, enthusiastic, inspired by a god," also "furious, mad," originally, "pertaining to a temple," from fanum "temple, shrine, consecrated place," related to festus "festive" (see feast (n.)). Meaning "zealous person, person affected by enthusiasm" is from 1640s. As an adjective, in English, 1530s, "furious;" meaning "characterized by excessive enthusiasm," especially in religion (of Nonconformists), is from 1640s.
A fanatic is someone who can't change his mind and won't change the subject. [attributed to Winston Churchill]
- fandango (n.)
- mid-18c., lively Spanish dance, the word of unknown etymology [OED says "alleged to be of negro origin"], of uncertain origin. Perhaps related to fado (Watkins traces both to Latin fari "to speak"); fado is lovely but not lively, so perhaps the link, if any, is thematic. By extension in American English, "any noisy entertainment."
- fanfare (n.)
- c. 1600, "a flourish sounded on a trumpet or bugle," from French fanfare "a sounding of trumpets" (16c.), from fanfarer "blow a fanfare" (16c.), perhaps echoic, or perhaps borrowed (with Spanish fanfarron "braggart," and Italian fanfano "babbler") from Arabic farfar "chatterer," of imitative origin. French fanfaron also came into English 1670s with a sense "boastful."
- far (adj.)
- Old English feorr "far, remote, distant" (cognates: Old Saxon fer, Old Frisian fer, Old Norse fjarre, Dutch ver, Old High German ferro, German fern), probably a development in western Proto-Germanic from the adverb (see far (adv.)). Far East "China, Japan, and surrounding regions" is from 1838.
- farrier (n.)
- 1560s, "one who shoes horses," from Middle French ferrier "blacksmith," from Latin ferrarius "blacksmith," noun use of adjective meaning "of iron," from ferrum "iron" (in Medieval Latin, also "horseshoe"); see ferro-. An earlier form of it in English was ferrer, ferrour "ironsmith" (late 12c. as a surname), from Old French ferreor, from Medieval Latin ferrator "blacksmith."
- farrow (n.)
- Old English fearh "young pig," from Proto-Germanic *farkhaz "young pig" (source also of Middle Low German ferken, Dutch varken, both diminutives; Old High German farh, German Ferkel "young pig, suckling pig"), from PIE *porko- (see pork (n.)). Sense of "a litter of pigs" first recorded 1570s, probably via the verb ("to bring forth piglets," of a sow), which is attested from early 13c.
- fart (v.)
- Old English feortan, ultimately from PIE *perd- (source also of Old High German ferzan, Old Norse freta, Danish fjerte, Sanskrit pard, Greek perdein, Lithuanian perdzu, Russian perdet), of imitative origin. Related: Farted; farting. As a noun, from late 14c.
Clatterer or clatterfart, which wyl disclose anye light secreate. [Richard Huloet, "Abecedarium Anglo-Latinum," 1552]
- fasten (v.)
- Old English fæstnian "make fast, make firm, fix, secure," also "ratify, betroth, confirm," from Proto-Germanic *fastinon "to make firm or fast" (source also of Old Frisian festnia "to make firm, bind fast," Old Saxon fastnon, Old High German fastnion, German festnen, Old Norse fastna "to pledge, betroth"), from PIE *fast "solid, firm" (see fast (adj.)). Related: Fastened; fastening.
- fatal (adj.)
- late 14c., "decreed by fate," also "fraught with fate," from Middle French fatal (14c.) and directly from Latin fatalis "ordained by fate, decreed, destined; destructive, deadly," from fatum (see fate (n.)); sense of "causing or attended with death" in English is from early 15c. Meaning "concerned with or dealing with destiny" is from mid-15c.
- faubourg (n.)
- "suburb," late 15c., from Middle French faux bourg, said by French authorities to be from Old French forsbourc (12c.) "suburbs, outskirts," literally "that which is outside the town," from fors "outside" (from Latin foris; see foreign) + bourc "town" (a word of Frankish origin cognate with English borough), and altered in Middle French by folk-etymology to faux bourg "false town" (suburbs were seen as inauthentic).
- fauna (n.)
- 1771, "the total of the animal life of a certain region or time, from Late Latin Fauna, a rustic Roman fertility goddess who was wife, sister, or daughter (or some combination) of Faunus (see faun).
Popularized by Linnaeus, who adopted it as a companion word to flora and used it in the title of his 1746 catalogue of the animals of Sweden, "Fauna Suecica." First used in English Gilbert White (1720-1793) the parson-naturalist.
- feces (n.)
- also faeces, c. 1400, "dregs," from Latin faeces "sediment, dregs," plural of faex (genitive faecis) "grounds, sediment, wine-lees, dregs," which is of unknown origin. Specific sense of "human excrement" is from 1630s in English but is not found in classical Latin. Hence Latin faex populi "the dregs of the people; the lowest class of society."
- feed (v.)
- Old English fedan "nourish, give food to, sustain, foster" (transitive), from Proto-Germanic *fodjan (source also of Old Saxon fodjan, Old Frisian feda, Dutch voeden, Old High German fuotan, Old Norse foeða, Gothic fodjan "to feed"), from PIE root *pa- "to protect, feed" (see food). Intransitive sense "take food, eat" is from late 14c. Meaning "to supply to as food" is from 1818.
- Gaia (n.)
- Earth as a goddess, from Greek Gaia, spouse of Uranus, mother of the Titans, personification of gaia "earth" (as opposed to heaven), "land" (as opposed to sea), "a land, country, soil;" it is a collateral form of ge (Dorian ga) "earth," which is of unknown origin and perhaps from a pre-Indo-European language of Greece. The Roman equivalent goddess of the earth was Tellus (see tellurian), sometimes used in English poetically or rhetorically for "Earth personified" or "the Earth as a planet."
- gallon (n.)
- English measure of capacity (containing four quarts), usually for liquids, late 13c., from Old North French galon, corresponding to Old French jalon, name of a liquid measure roughly equivalent to a modern gallon," which is related to (perhaps augmentative of) jale "bowl," from Medieval Latin or Vulgar Latin diminutive form galleta "bucket, pail," also "a measure of wine," a word of unknown origin, perhaps from Gaulish galla "vessel."
- galore (adv.)
- 1670s, from Irish go leór, and equivalent Scottish Gaelic gu leóir "sufficiently, enough," from Old Irish roar "enough," from Proto-Celtic *ro-wero- "sufficiency." The particle go/gu usually means "to," but it also is affixed to adjectives to form adverbs, as here. Often used in English with the force of a predicate adjective.
- gander (n.)
- Old English gandra "male goose," from Proto-Germanic *gan(d)ron (source also of Dutch gander, Middle Low German ganre), from PIE *ghans- "goose" (see goose (n.)). OED suggests perhaps it was originally the name of some other water-bird and cites Lithuanian gandras "stork." Sometimes used 19c. in reference to single men or male-only gatherings (compare stag). Meaning "a long look" is 1912, from gander (v.).
- gargle (v.)
- 1520s, from Middle French gargouiller "to gurgle, bubble" (14c.), from Old French gargole "throat, waterspout," which is perhaps from garg-, imitative of throat sounds, + *goule, dialect word for "mouth," from Latin gula "throat." Related: Gargled; gargling. The earlier, native, form of the word was Middle English gargarize (early 15c.), from Latin gargarizare, from Greek gargarizein.
- gastric (adj.)
- 1650s, from Modern Latin gastricus, from Greek gaster (genitive gastros) "stomach, paunch, belly," often figurative of gluttony or greed, also "womb, uterus; sausage," by dissimilation from *graster, literally "eater, devourer," from gran "to gnaw, eat," from PIE root *gras- "to devour" (source also of Greek grastis "green fodder," Latin gramen "fodder, grass," Old English cærse "cress").
- gaunt (adj.)
- "lean and haggard," from or as if from hunger, mid-15c. (as a surname from mid-13c.), from Middle French gant, of uncertain origin; perhaps from a Scandinavian source (compare Old Norse gand "a thin stick," also "a tall thin man") and somehow connected with the root of gander. Connection also has been suggested to Old French jaunet "yellowish" [Middle English Dictionary].
- gehenna (n.)
- "hell," 1620s (earlier "a place of torture," 1590s), from Church Latin gehenna (Tertullian), from Greek geenna, from post-biblical Hebrew gehinnom "Hell, place of fiery torment for the dead," figurative use of the place name Ge Hinnom "the Valley of Hinnom," southwest of Jerusalem, where, according to Jer. xix:5, children were sacrificed to Moloch. Middle English had gehenne (late 15c.) from Middle French gehenne.
- geld (n.)
- royal tax in medieval England, c. 1600, as a historical term, from Medieval Latin geldum, from Old English gield "payment, tax, tribute, compensation," from Proto-Germanic *geldam "payment" (source also of Middle High German gelt "payment, contribution," German geld "money," Old Norse gjald "payment," Gothic gild "tribute, tax"), from PIE root *gheldh- "to pay" (see yield (v.)).