- bivouac (n.)
- 1702, from French bivouac (17c.), ultimately from Swiss/Alsatian biwacht "night guard," from bei- "double, additional" + wacht "guard" (see wait (v.)). Original meaning was an army that stayed up on night watch; sense of "outdoor camp" is 1853. Not a common word in English before the Napoleonic Wars. Italian bivacco is from French. As a verb, 1809, "to post troops in the night;" meaning "camp out of doors" is from 1814.
- bizarre (adj.)
- 1640s, from French bizarre "odd, fantastic" (16c.), from Italian bizarro "irascible, tending to quick flashes of anger" (13c.), from bizza "fit of anger, quick flash of anger" (13c.). The sense in Italian evolved to "unpredictable, eccentric," then "strange, weird," in which sense it was taken into French and then English. Older derivation from Basque bizar "a beard" is no longer considered tenable.
- cheap (adj.)
- "low in price, that may be bought at small cost," c. 1500, ultimately from Old English noun ceap "traffic, a purchase," from ceapian (v.) "trade," probably from an early Germanic borrowing from Latin caupo "petty tradesman, huckster" (see chapman).
The sense evolution is from the noun meaning "a barter, a purchase" to "a purchase as rated by the buyer," hence adjectival meaning "inexpensive," the main modern sense, via Middle English phrases such as god chep "favorable bargain" (12c., a translation of French a bon marché).
Sense of "lightly esteemed, common" is from 1590s (compare similar evolution of Latin vilis). The meaning "low in price" was represented in Old English by undeor, literally "un-dear" (but deop ceap, literally "deep cheap," meant "high price").
The word also was used in Old English for "market" (as in ceapdæg "market day"), a sense surviving in place names Cheapside, East Cheap, etc. Related: Cheaply. Expression on the cheap is first attested 1888. Cheap shot originally was U.S. football jargon for a head-on tackle; extended sense "unfair hit" in politics, etc. is by 1970. German billig "cheap" is from Middle Low German billik, originally "fair, just," with a sense evolution via billiger preis "fair price," etc.
- always (adv.)
- mid-14c., compound of Old English phrase ealne weg "always, quite, perpetually," literally "all the way," with accusative of space or distance, though the oldest recorded usages refer to time; see all + way (n.). The adverbial genitive -s appeared early 13c. and is now the standard, though the variant alway survived into 1800s. OED speculates allway was originally of space or distance, "but already in the oldest Eng. transferred to an extent of time."
- amalgam (n.)
- c. 1400, "blend of mercury with another metal; soft mass formed by chemical manipulation," from Old French amalgame or directly from Medieval Latin amalgama, "alloy of mercury (especially with gold or silver)," an alchemists' word, perhaps an alteration of Latin malagma "poultice, plaster," probably from Arabic al-malgham "an emollient poultice or unguent for sores (especially warm)" [Francis Johnson, "A Dictionary of Persian, Arabic, and English"], perhaps from Greek malagma "softening substance," from malassein "to soften," from malakos "soft."
- ammunition (n.)
- 1620s, from French soldiers' faulty separation of Middle French la munition into l'ammunition; from Latin munitionem (nominative munitio) "a fortifying" (see munition), and at first meaning all military supplies in general. The mistake in the word perhaps was by influence of French a(d)monition "warning." The error was corrected in French (Modern French munition), but retained in English.
- beneath (adv., adj.)
- Old English beneoðan "beneath, under, below," from be- "by" + neoðan "below," originally "from below," from Proto-Germanic *niþar "lower, farther down, down" (see nether). Meaning "unworthy of" is attested from 1849 (purists prefer below in this sense). "The be- gave or emphasized the notion of 'where,' excluding that of 'whence' pertaining to the simple niðan" [OED].
- benevolence (n.)
- c. 1400, "disposition to do good," from Old French benivolence and directly from Latin benevolentia "good feeling, good will, kindness," from bene "well" (see bene-) + volantem (nominative volens) present participle of velle "to wish" (see will (v.)). In English history, this was the name given to forced extra-legal loans or contributions to the crown, first so called 1473 by Edward IV, who cynically "asked" it as a token of good will toward his rule.
- benzene (n.)
- 1835, benzine, altered from German Benzin, coined in 1833 by German chemist Eilhardt Mitscherlich (1794-1863) from Benz(oesäure) "benzoic acid" + -in, indicating "derived from" (see -ine (2)). Mitscherlich obtained it from a distillation of benzoic acid, obtained from benzoin. The form benzene (with hydrocarbon suffix -ene), proposed in 1835, began to be used from 1838 in English, but in mid-19c. it also commonly was called benzol.
- benzoin (n.)
- balsamic resin obtained from a tree (Styrax benzoin) of Indonesia, 1560s (earlier as bengewine, 1550s), from Middle French benjoin (16c.), which comes via Spanish, Portuguese, or Italian from Arabic luban jawi "incense of Java" (actually Sumatra, with which the Arabs confused it), with lu probably mistaken in Romance languages for a definite article. The English form with -z- is perhaps from influence of Italian benzoi (Venetian, 1461).
- Berenice
- fem. proper name, from Latin Berenice, from Macedonian Greek Berenike (classical Greek Pherenike), literally "bringer of victory," from pherein "to bring" (see infer) + nike "victory." The constellation Berenice's hair is from the story of the pilfered locks of the wife of Ptolemy Euergetes, king of Egypt, c. 248 B.C.E., which the queen cut off as an offering to Venus. The constellation features a dim but visible star cluster. But the earliest use of the phrase in astronomy in English was as a name for the star Canopus (1601).
- Bertha
- fem. proper name, from Old High German Berahta, Perahta, the name of a goddess, literally "the bright one," from Old High German beraht, related to Old English beorht (see bright). Soldiers' nickname Big Bertha for large-bore German mortar of World War I is a reference to Frau Bertha Krupp von Bohlen und Halbach, owner of Krupp steel works 1903-43.
- bi-
- word-forming element meaning "two, twice, double, doubly, once every two," etc., from Latin bi- "twice, double," from Old Latin dvi- (cognate with Sanskrit dvi-, Greek di-, Old English twi- "twice, double"), from PIE root *dwo- "two." Nativized from 16c. Occasionally bin- before vowels; this form originated in French, not Latin, and might be partly based on or influenced by Latin bini "twofold" (see binary).
- esoteric (adj.)
- 1650s, from Greek esoterikos "belonging to an inner circle" (Lucian), from esotero "more within," comparative adverb of eso "within," from PIE *ens-o-, suffixed form of *ens, extended form of root *en "in" (see en- (2)). Classically applied to certain popular and non-technical writings of Aristotle, later to doctrines of Pythagoras. In English, first of Pythagorean doctrines.
- ethnic (adj.)
- late 15c. (earlier ethnical, early 15c.) "pagan, heathen," from Late Latin ethnicus, from Greek ethnikos "of or for a nation, national," by some writers (Polybius, etc.) "adopted to the genius or customs of a people, peculiar to a people," and among the grammarians "suited to the manners or language of foreigners," from ethnos "band of people living together, nation, people, tribe, caste," also used of swarms or flocks of animals, properly "people of one's own kind," from PIE *swedh-no-, suffixed form of root *s(w)e-, third person pronoun and reflexive, also forming words referring to the social group (see idiom). Earlier in English as a noun, "a heathen, pagan, one who is not a Christian or Jew" (c. 1400). In modern noun use, "member of an ethnic group," from 1945.
In Septuagint, Greek ta ethne translates Hebrew goyim, plural of goy "nation," especially of non-Israelites, hence especially "gentile nation, foreign nation not worshipping the true God" (see goy), and ethnikos is used by ecclesiastical writers in a sense of "savoring of the nature of pagans, alien to the worship of the true God," and as a noun "the pagan, the gentile." The classical sense of "peculiar to a race or nation" in English is attested from 1851, a return to the word's original meaning; that of "different cultural groups" is 1935; and that of "racial, cultural or national minority group" is American English 1945. Ethnic cleansing is attested from 1991.
Although the term 'ethnic cleansing' has come into English usage only recently, its verbal correlates in Czech, French, German, and Polish go back much further. [Jerry Z. Muller, "Us and Them: The Enduring Power of Ethnic Nationalism," Foreign Affairs, March/April 2008]
- Eton
- collar (1882), jacket (1873, formerly worn by the younger boys there), etc., from Eton College, public school for boys on the Thames opposite Windsor, founded by Henry VI. The place name is Old English ea "river" (see ea) + tun "farm, settlement" (see town (n.)). Related: Etonian.
- eugenics (n.)
- "doctrine of progress in evolution of the human race, race-culture," 1883, coined (along with adjective eugenic) by English scientist Francis Galton (1822-1911) on analogy of ethics, physics, etc. from Greek eugenes "well-born, of good stock, of noble race," from eu- "good" (see eu-) + genos "birth" (see genus).
The investigation of human eugenics, that is, of the conditions under which men of a high type are produced. [Galton, "Human Faculty," 1883]
- Euphrates
- Mesopotamian river, arising in Armenia and flowing to the Persian Gulf, Old English Eufrate, from Greek Euphrates, from Old Persian Ufratu, perhaps from Avestan huperethuua "good to cross over," from hu- "good" + peretu- "ford." But Kent says "probably a popular etymologizing in O.P. of a local non-Iranian name" ["Old Persian," p.176]. In Akkadian, purattu. Related: Euphratean.
- district (n.)
- 1610s, "territory under the jurisdiction of a lord or officer," from French district (16c.), from Medieval Latin districtus "restraining of offenders, jurisdiction," then under the feudal system "area of jurisdiction," noun use of past participle of Latin distringere "hinder, detain" (see distress). Used vaguely of "any tract of land" from 1712. District attorney attested by 1789, American English.
- disturb (v.)
- c. 1300, "to stop or hinder," from Old French destorber (Old North French distourber) and directly from Latin disturbare "throw into disorder," from dis- "completely" (see dis-) + turbare "to disorder, disturb," from turba "turmoil" (see turbid).
Meaning "to frighten" is late 13c.; that of "to stir up, agitate" is c. 1300. Related: Disturbed; disturbing; disturbingly. Middle English also had distourbler (n.) "one who disturbs or incites" (late 14c.).
- ditto
- 1620s, Tuscan dialectal ditto "(in) the said (month or year)," literary Italian detto, past participle of dire "to say," from Latin dicere (see diction).
Originally used in Italian to avoid repetition of month names in a series of dates; generalized meaning of "same as above" first recorded in English 1670s. Dittohead, self-description of followers of U.S. radio personality Rush Limbaugh, attested by 1995. dittoship is from 1869.
- dive (v.)
- mid-13c., from Old English dufan "to dive, duck, sink" (intransitive, class II strong verb; past tense deaf, past participle dofen) and dyfan "to dip, submerge" (weak, transitive), from Proto-Germanic verb *dubijan, from PIE *dheub- "deep, hollow" (see deep (adj.)). Past tense dove is a later formation, perhaps on analogy of drive/drove. Related: Diving. Dive bomber attested by 1939.
- divest (v.)
- 1560s, devest (modern spelling is c. 1600), from Middle French devester "strip of possessions," from Old French desvestir, from des- "away" (see dis-) + vestir "to clothe" (see vest (v.)).
The figurative sense of "strip of possessions" is earliest in English; reflexive sense of "to strip oneself of" is from c. 1600. Economic sense (implied in divestment) is from 1955. Related: Divested; divesting.
- divvy (v.)
- 1872, American English, originally a noun, a slang shortening of dividend; the verb was in use by 1877 and is primary now (the noun is not in "Webster's New World Dictionary"), leading some (such as "Webster's") to think the word is a slang alteration of divide. Related: Divvying. In early 20c. British slang the same word was a shortening of divine (adj.).
- erne (n.)
- "sea eagle," from Old English earn "eagle," from Proto-Germanic *aron-, *arnuz "eagle" (source also of Old High German arn, German Aar, Middle Dutch arent, Old Norse örn, Gothic ara "eagle"), from PIE root *or- "great bird" (source also of Greek ornis "bird," Old Church Slavonic orilu, Lithuanian erelis, Welsh eryr "eagle"). The Germanic word also survives in the first element of names such as Arnold and Arthur.
- chest (n.)
- Old English cest "box, coffer, casket," from Proto-Germanic *kista (source also of Old Norse and Old High German kista, Old Frisian, Middle Dutch, German kiste, Dutch kist), an early borrowing from Latin cista "chest, box," from Greek kiste "a box, basket," from PIE *kista "woven container." Meaning extended to "thorax" 1520s, replacing breast (n.), on the metaphor of the ribs as a box for the organs. Chest of drawers is from 1590s.
- chic
- 1856, as a noun, "style, artistic skill," from French chic, 19c. in "stylishness" sense, originally "subtlety" (16c.), which is of unknown origin, perhaps [Klein] related to German Schick "tact, skill," from Middle Low German schikken "arrange appropriately," or Middle High German schicken "to arrange, set in order;" or from French chicane, from chicanerie (see chicanery). The adjectival meaning "stylish" is from 1879 in English, "Not so used in F[rench]." [OED].
- Chicago (n.)
- town founded in 1833, named from a Canadian French form of an Algonquian word, either Fox /sheka:ko:heki "place of the wild onion," or Ojibwa shika:konk "at the skunk place" (sometimes rendered "place of the bad smell"). The Ojibwa "skunk" word is distantly related to the New England Algonquian word that yielded Modern English skunk (n.). Related: Chicagoan.
- Chicano (n.)
- 1947, from Mexican Spanish dialectal pronunciation of Mexicano "Mexican," with loss of initial unaccented syllable [Barnhart]. Said to have been in use among Mexican-Americans from c. 1911. Probably influenced by Spanish chico "boy," also used as a nickname. The adjective in English is attested by 1967. Fem. form is Chicana.
- chime (n.)
- c. 1300, chymbe "cymbal," from Old English cymbal, cimbal, also perhaps through Old French chimbe or directly from Latin cymbalum (see cymbal, the modern word for what this word originally meant). Evidently the word was misinterpreted as chymbe bellen (c. 1300) and its sense shifted to "chime bells," a meaning attested from mid-15c.
- chipmunk (n.)
- 1829 (also chitmunk, 1832), from Algonquian, probably Ojibwa ajidamoo (in the Ottawa dialect ajidamoonh) "red squirrel," literally "head first," or "one who descends trees headlong" (containing ajid- "upside down"), probably influenced by English chip and mink. Other early names for it included ground squirrel and striped squirrel.
- chlorine (n.)
- nonmetallic element, the name coined 1810 by English chemist Sir Humphry Davy (1778-1829) from Latinized form of Greek khloros "pale green" (see Chloe) + chemical suffix -ine (2). Named for its color. Discovered 1774, but known at first as oxymuriatic acid gas, or dephlogisticated marine acid.
- Choctaw
- 1722, from Choctaw Chahta, of uncertain meaning, but also said to be from Spanish chato "flattened," for the tribe's custom of flattening the heads of male infants. As a figure skating step, first recorded 1892. Sometimes used in 19c. American English as typical of a difficult or incomprehensible language (compare Greek in this sense from c. 1600).
- discretion (n.)
- c. 1300, dyscrecyun, "moral discernment," from Old French discrecion or directly from Late Latin discretionem (nominative discretio) "discernment, power to make distinctions," in classical Latin "separation, distinction," noun of state from past participle stem of discernere "to separate, distinguish" (see discern). Phrase at (one's) discretion attested from 1570s, from sense of "power to decide or judge" (late 14c.); the age of discretion (late 14c.) in English law was 14.
- discriminate (v.)
- 1620s, from Latin discriminatus, past participle of discriminare "to divide, separate," from discrimen (genitive discriminis) "interval, distinction, difference," derived noun from discernere (see discern). The adverse (usually racial) sense is first recorded 1866, American English. Positive sense remains in discriminating. Related: Discriminated. Also used 17c. and after as an adjective meaning "distinct."
- disease (n.)
- early 14c., "discomfort, inconvenience," from Old French desaise "lack, want; discomfort, distress; trouble, misfortune; disease, sickness," from des- "without, away" (see dis-) + aise "ease" (see ease). Sense of "sickness, illness" in English first recorded late 14c.; the word still sometimes was used in its literal sense early 17c.
- disk (n.)
- American English preferred spelling, 1660s, "round flat surface," from Latin discus "quoit, discus, disk," from Greek diskos "disk, quoit, platter," related to dikein "throw," from PIE *dik-skos-, from root *deik- "to show, pronounce solemnly; also in derivatives referring to the directing of words or objects" [Watkins]; see diction.
Sense of "phonograph disk" is 1888; computing sense is from 1947. Disk jockey first recorded 1941; dee-jay is from 1955; DJ is 1961; video version veejay is 1982. Disk-drive is from 1952.
- grin (v.)
- Old English grennian "show the teeth" (in pain or anger), common Germanic (cognates: Old Norse grenja "to howl," grina "to grin;" Dutch grienen "to whine;" German greinen "to cry"), from PIE root *ghrei- "be open." Sense of "bare the teeth in a broad smile" is late 15c., perhaps via the notion of "forced or unnatural smile." Related: Grinned; grinning.
- grisly (adj.)
- Old English grislic (in compounds) "horrible, dreadful," from root of grisan "to shudder, fear," a general Germanic word (cognates: Old Frisian grislik "horrible," Middle Dutch grisen "to shudder," Dutch griezelen, German grausen "to shudder, fear," Old High German grisenlik "horrible;" of unknown origin; Watkins connects it with the PIE root *ghrei- "to rub," on notion of "to grate on the mind" (see chrism). See also gruesome, to which it probably is connected in some way. Related: Grisliness.
- hijack (v.)
- 1922, American English, perhaps from high(way) + jacker "one who holds up" (agent noun from jack (v.)). Originally "to rob (a bootlegger, smuggler, etc.) in transit;" sense of "seize an aircraft in flight" is 1968 (also in 1961 variant skyjack), extended 1970s to any form of public transportation. Related: Hijacked; hijacking. Related: Hijacker.
- him (pron.)
- Old English him, originally dative masculine and neuter of he, from Proto-Germanic *hi- (see he). Beginning 10c. it replaced hine as masculine accusative, a process completed by 15c. The dative roots of the -m ending are retained in German (ihm) and Dutch (hem). Hine persists, barely, as the southern England dialectal 'un, 'n for "him."
- hinge (n.)
- c. 1300, "the axis of the earth;" late 14c. as "movable joint of a gate or door," not found in Old English, cognate with Middle Dutch henghe "hook, handle," Middle Low German henge "hinge," from Proto-Germanic *hanhan (transitive), *hangen (intransitive), from PIE *konk- "to hang" (see hang (v.)). The notion is the thing from which a door hangs. Figurative sense of "that on which events, etc., turn" is from c.1600. Stamp-collecting sense is from 1883.
- hip (n.1)
- "part of the human body where pelvis and thigh join," Old English hype "hip," from Proto-Germanic *hupiz (source also of Dutch heup, Old High German huf, German Hüfte, Swedish höft, Gothic hups "hip"), of uncertain origin. In architecture, "external angle at the junction of two sides of a roof," from late 17c. Hip-flask, one meant to fit in a hip pocket, is from 1923. Related: Hips.
- Hispanic (adj.)
- "pertaining to Spain" (especially ancient Spain) 1580s, from Latin Hispanicus, from Hispania "Iberian Peninsula," from Hispanus "Spaniard" (see Spaniard). Specific application to Spanish-speaking parts of the New World is from 1889, American English; since c. 1972 especially applied to Spanish-speaking persons of Latin American descent living in the U.S. As a noun meaning "Hispanic person" from 1972.
- hoagie (n.)
- American English (originally Philadelphia) word for "hero sandwich, large sandwich made from a long, split roll;" originally hoggie (c. 1936), traditionally said to be named for Big Band songwriter Hoagland Howard "Hoagy" Carmichael (1899-1981), but the use of the word pre-dates his celebrity and the original spelling seems to suggest another source (perhaps hog). Modern spelling is c. 1945, and might have been altered by influence of Carmichael's nickname.
- forecastle (n.)
- c. 1400 (mid-14c. as Anglo-French forechasteil), "short raised deck in the fore part of the ship used in warfare," from Middle English fore- "before" + Anglo-French castel "fortified tower" (see castle (n.)). In broader reference to the part of a vessel forward of the fore rigging, late 15c.; hence, generally, "section of a ship where the sailors live" (by 1840). Spelling fo'c'sle reflects sailors' pronunciation.
- foreman (n.)
- early 13c., "a leader," from fore- + man (n.). From 1530s as "principal juror;" 1570s in the sense of "principal workman." Similar formation in Dutch voorman, German Vormann, Danish formand. Also in 17c., a slang word for "penis." Fem. form forewoman is from 1709, originally of a jury; forelady is from 1867 in reference to juries, 1888 of shops, American English.
- founder (v.)
- early 14c. "to send to the bottom" (transitive); late 14c., "to sink or fall" (intransitive), from Old French fondrer "collapse; submerge, sink, fall to the bottom" (Modern French fondrier), from fond "bottom" (12c.), from Latin fundus "bottom, foundation" (see fund (n.)). Not especially of ships in Middle English, where it typically meant "fall to the ground." Figurative use from 1580s. Related: Foundered; foundering.
- frail (adj.)
- mid-14c., "morally weak," from Old French fraile, frele "weak, frail, sickly, infirm" (12c., Modern French frêle), from Latin fragilis "easily broken" (see fragility). It is the Frenchified form of fragile. Sense of "easily destroyed, liable to break" in English is from late 14c. The U.S. slang noun meaning "a woman" is attested from 1908; perhaps with awareness of Shakespeare's "Frailty, thy name is woman."
- frankfurter (n.)
- "hot dog," 1894, American English, from German Frankfurter (wurst) "(sausage) of Frankfurt," so called because the U.S. product resembled a type of smoked-beef-and-pork sausage originally made in Germany, where it was associated with the city of Frankfurt am Main (literally "ford of the Franks" on the River Main). Attested from 1877 as Frankfort sausage.