- precipice (n.)
- "steep face of rock," 1630s, from Middle French précipice, from Latin praecipitium "a steep place," literally "a fall or leap," from praeceps (genitive praecipitis) "steep, headlong, headfirst," from prae "before, forth" (see pre-) + caput "head" (see head (n.)). Earlier in English as a verb (1590s) meaning "fall to great depth."
- prefer (v.)
- late 14c., "to put forward or advance in rank or fortune, to promote," from Old French preferer (14c.) and directly from Latin praeferre "place or set before, carry in front," from prae "before" (see pre-) + ferre "to carry, to place" (see infer). Meaning "to esteem (something) more than others" also is recorded from late 14c. Original sense in English is preserved in preferment.
- prejudice (n.)
- c. 1300, "despite, contempt," from Old French prejudice "prejudice, damage" (13c.), from Medieval Latin prejudicium "injustice," from Latin praeiudicium "prior judgment," from prae- "before" (see pre-) + iudicium "judgment," from iudex (genitive iudicis) "a judge" (see judge (v.)). Meaning "injury, physical harm" is mid-14c., as is legal sense "detriment or damage caused by the violation of a legal right." Meaning "preconceived opinion" (especially but not necessarily unfavorable) is from late 14c. in English.
- aurochs (n.)
- 1766, misapplication to the European bison (Bos bison) of a word that actually refers to a species of wild ox (Bos ursus) that went extinct 17c., from German Aurochs, from Old High German urohso, from uro "aurochs" (cognate with Old English ur, Old Norse ürr), which is of unknown origin, + ohso "ox" (see ox). Latin urus and Greek ouros are Germanic loan-words.
- austere (adj.)
- early 14c., from Old French austere (Modern French austère) and directly from Latin austerus "dry, harsh, sour, tart," from Greek austeros "bitter, harsh," especially "making the tongue dry" (originally used of fruits, wines), metaphorically "austere, harsh," from PIE *saus- "dry" (see sere (adj.)). Use in English is figurative: "stern, severe, very simple." Related: Austerely.
- autocrat (n.)
- 1803, from French autocrate, from Greek autokrates "ruling by oneself, absolute, autocratic," from autos- "self" (see auto-) + kratia "rule," from kratos "strength, power" (see -cracy). First used by Robert Southey, with reference to Napoleon. An earlier form was autocrator (1789), used in reference to the Russian Czars. Earliest form in English is the fem. autocratress (1762).
- averse (adj.)
- mid-15c., "turned away in mind or feeling," from Old French avers and directly from Latin aversus "turned away, turned back," past participle of avertere (see avert). Originally and usually in English in the mental sense, while avert is used in a physical sense.
Averse applies to feeling, adverse to action: as, I was very averse to his going: an adverse vote: adverse fortune. [Century Dictionary, 1906]
- avocado (n.)
- 1763, from Spanish avocado, altered (by folk etymology influence of earlier Spanish avocado "lawyer," from same Latin source as advocate (n.)) from earlier aguacate, from Nahuatl (Aztecan) ahuakatl "avocado" (with a secondary meaning "testicle" probably based on resemblance), from proto-Nahuan *pawa "avocado." As a color-name, first attested 1945. The English corruption alligator (pear) is 1763, from Mexican Spanish alvacata, alligato.
- avoirdupois (n.)
- 1650s, misspelling of Middle English avoir-de-peise (c. 1300), from Old French avoir de pois "goods of weight," from aveir "property, goods" (noun use of aveir "have") + peis "weight," from Latin pensum, neuter of pendere "to weigh" (see pendant (n.)). After late 15c., the standard system of weights used in England for all goods except precious metals, precious stones, and medicine.
- awl (n.)
- Old English æl "awl, piercer," from Proto-Germanic *ælo (source also of Old Norse alr, Dutch aal, Middle Low German al, Old High German äla, German Ahle), which is of uncertain origin. Earliest references are to piercing of the ears, though later it was associated with shoemakers. Through misdivision, frequently written 15c.-17c. as nawl (for an awl; see N).
- count (n.)
- title of nobility, c. 1300, from Anglo-French counte (Old French conte), from Latin comitem (nominative comes) "companion, attendant," the Roman term for a provincial governor, from com- "with" (see com-) + stem of ire "to go" (see ion). The term was used in Anglo-French to render Old English eorl, but the word was never truly naturalized and mainly was used with reference to foreign titles.
- smegma (n.)
- sebaceous secretion, 1819, from Latin, from Greek smegma "a detergent, soap, unguent," from smekhein "to wipe off, wipe clean, cleanse," from PIE root *sme- "to smear" (source also of Czech smetana "cream," and see smear (v.)). So called from resemblance; a medical coinage, the word seems not to have been used in its literal Greek sense in English before this. Related: Smegmatic.
- smelt (v.)
- mid-15c. (implied in smelter), from Dutch or Low German smelten, from Proto-Germanic *smelt- (source also of Old High German smelzan, German schmelzen "to melt"), from PIE *smeld-, variant of *mel- "soft." Thus the word is from a variant of the stem of Old English meltan "to melt" (see melt (v.)). Related: Smelted; smelting.
- smirk (v.)
- Old English smearcian "to smile." No exact cognates in other languages, but probably related to smerian "to laugh at, scorn," from Proto-Germanic *smer-, *smar-, variant of PIE *smei- "to smile;" see smile (v.), which after c. 1500 gradually restricted smirk to the unpleasant sense "smile affectedly; grin in a malicious or smug way." In some 18c. glossaries smirk is still simply "to smile." Related: Smirked; smirking. The noun is recorded by 1560s.
- smock (n.)
- Old English smoc "garment worn by women, corresponding to the shirt on men," from Proto-Germanic *smukkaz (source also of Old Norse smokkr "a smock," but this is perhaps from Old English; Old High German smoccho "smock," a rare word; North Frisian smok "woman's shift," but this, too, perhaps from English).
Klein's sources, Barnhart and the OED see this as connected to a group of Germanic sm- words having to do with creeping or pressing close, such as Old Norse smjuga "to creep (through an opening), to put on (a garment)," smuga "narrow cleft to creep through; small hole;" Old Swedish smog "a round hole for the head;" Old English smugan, smeogan "to creep," smygel "a burrow." Compare also German schmiegen "to cling to, press close, nestle;" and Schmuck "jewelry, adornments," from schmucken "to adorn," literally "to dress up."
Watkins, however, traces it to a possible Germanic base *(s)muk- "wetness," figuratively "slipperiness," from PIE root*meug- "slimy, slippery" (see mucus). Either way, the original notion, then, seems generally to have been "garment one creeps or slips into," by the same pattern that produced sleeve and slip (n.2).
Now replaced by euphemistic shift (n.2); smock was the common word down to 18c., and was emblematic of womanhood generally, as in verb smock "to render (a man) effeminate or womanish" (1610s); smocker "man who consorts with women" (18c.); smock-face "person having a pale, effeminate face" (c. 1600). A smock-race (1707) was an old country pastime, a foot-race for women and girls with a smock as a prize. Modern meaning "woman's or child's loose dress or blouse" is from 1907; sense of "loose garment worn by artists over other clothes" is from 1938.
- smolder (v.)
- c. 1300 (implied in smoldering), "to smother, suffocate," related to Middle Dutch smolen, Low German smelen, Flemish smoel "hot," from Proto-Germanic *smel-, *smul-. The intransitive meaning "burn and smoke without flame" is first recorded 1520s, fell from use 17c. (though smoldering persisted in poetry) and was revived 19c. Figurative sense "exist in a suppressed state; burn inwardly" is from 1810. Related: Smouldered; smolderingly. Middle English also had a noun smolder meaning "smoky vapor, a stifling smoke."
- smother (v.)
- c. 1200, "to suffocate with smoke," from smother (n.), earlier smorthre "dense, suffocating smoke" (late 12c.), from stem of Old English smorian "to suffocate, choke, strangle, stifle," cognate with Middle Dutch smoren, German schmoren; possibly connected to smolder. Meaning "to kill by suffocation in any manner" is from 1540s; sense of "to extinguish a fire" is from 1590s. Sense of "stifle, repress" is first recorded 1570s; meaning "to cover thickly (with some substance)" is from 1590s. Related: Smothered; smothering.
- smuggler (n.)
- 1660s, from Low German smuggeln or Dutch smokkelen "to transport (goods) illegally," apparently a frequentative formation of a word meaning "to sneak" (from Proto-Germanic *smuganan; source also of Dutch smuigen "to eat secretly;" Swedish smyg "a lurking-hole," Danish smughandel "contraband trade," Norwegian smjuga, Old English smeogan "to creep"), perhaps literally "to slip (contraband through)," from Proto-Germanic *(s)muk- (see smock).
- snatch (v.)
- early 13c., "make a sudden snap or bite" (at something), of uncertain origin; perhaps from an unrecorded Old English *snæccan or Middle Dutch snacken "to snatch, chatter." Compare snack (n.). Meaning "lay hold of suddenly" is from early 14c.; especially "take from someone's hands" (1580s). Weight-lifting sense is attested from 1928. Related: Snatched; snatching.
- sneer (v.)
- 1550s, "to snort" (of horses), perhaps from North Frisian sneere "to scorn," related to Old English fnæran "to snort, gnash one's teeth," of imitative origin (compare Danish snærre "to grin like a dog," Middle Dutch, Middle High German snarren "to rattle"). Meaning "to smile contemptuously" is from 1670s; sense of "to curl the upper lip in scorn" is attested from 1775. Related: Sneered; sneering. Sneer word is in E. Digby Baltzell (1987).
- snifter (n.)
- 1844, "a drink of liquor," earlier "a sniff," from a Scottish and northern English survival of an obsolete verb snift meaning "to sniff, snivel" (mid-14c.), of imitative origin (compare sniff (v.)). Meaning "large bulbous stemmed glass for drinking brandy" is from 1937. The association of "drinking liquor" with words for "inhaling, snuffling" (such as snort (n.), snootful) is perhaps borrowed from snuff-taking and the nasal reaction to it.
- snipe (n.)
- long-billed marsh bird, early 14c., from Old Norse -snipa in myrisnipa "moor snipe;" perhaps a common Germanic term (compare Old Saxon sneppa, Middle Dutch snippe, Dutch snip, Old High German snepfa, German Schnepfe "snipe," Swedish snäppa "sandpiper"), perhaps originally "snipper." The Old English name was snite, which is of uncertain derivation. An opprobrious term (see guttersnipe) since c. 1600.
- so (adv.)
- Old English swa, swæ (adv., conj., pron.) "in this way," also "to that extent; so as, consequently, therefore," and purely intensive; from Proto-Germanic *swa (source also of Old Saxon, Middle Dutch, Old High German so, Old Norse sva, Danish saa, Swedish så, Old Frisian sa, Dutch zo, German so "so," Gothic swa "as"), from PIE reflexive pronominal stem *swo- "so" (source also of Greek hos "as," Old Latin suad "so," Latin se "himself"), derivative of *s(w)e-, pronoun of the third person and reflexive (see idiom).
Old English swa frequently was strengthened by eall, and so also is contained in compounds as, also, such. The -w- was eliminated by contraction from 12c.; compare two, which underwent the same process but retained its spelling.
As a word confirming a previous statement, late Old English; also from late Old English as an intensive in an affirmative clause (such as so very "exceedingly, extremely"). As an "introductory particle" [OED] from 1590s. Used to add emphasis or contradict a negative from 1913. So in mid-20c. British slang could mean "homosexual" (adj.). So? as a term of dismissal is attested from 1886 (short for is that so?, etc.). So what as an exclamation of indifference dates from 1934. Abbreviating phrase and so on is attested from 1724. So far so good is from 1721.
- soak (v.)
- Old English socian (intransitive) "to soak, to lie in liquid," from Proto-Germanic *sukon (source also of West Flemish soken), possibly from PIE *sug-, from root *seue- (2) "to take liquid" (see sup (v.2)). Transitive sense "drench, permeate thoroughly" is from mid-14c.; that of "cause to lie in liquid" is from early 15c. Meaning "take up by absorption" is from 1550s. Slang meaning "to overcharge" first recorded 1895. Related: Soaked; soaking. As a noun, mid-15c., from the verb.
- sodden (adj.)
- "soaked or softened in water," 1820, earlier "resembling something that has been boiled a long time" (1590s), originally "boiled" (c. 1300), from Old English soden "boiled," strong past participle of seoþan "to cook, boil" (see seethe). For sense evolution from "heat in water" to "immerse in water" compare bath.
- sodomy (n.)
- c. 1300, "unnatural sexual relations," such as those imputed to the inhabitants of Biblical Sodom, especially between persons of the same sex but also with beasts, from Old French sodomie, from Late Latin peccatum Sodomiticum "anal sex," literally "the sin of Sodom," from Latin Sodoma. In Middle English also synne Sodomyke (early 14c.).
- soil (v.)
- early 13c., "to defile or pollute with sin," from Old French soillier "to splatter with mud, to foul or make dirty," originally "to wallow" (12c., Modern French souillier), from souil "tub, wild boar's wallow, pigsty," which is from either Latin solium "tub for bathing; seat," or Latin suculus "little pig," from sus "pig." Literal meaning "to make dirty, begrime" is attested from c. 1300 in English. Related: Soiled; soiling.
- solace (n.)
- "comfort in grief, consolation," late 13c., from Old French solaz "pleasure, entertainment, enjoyment; solace, comfort," from Latin solacium "a soothing, assuaging; comfort, consolation," from solatus, past participle of solari "to console, soothe," from PIE *sol-a-, suffixed form of root *sele- "of good mood; to favor" (source also of Old English gesælig "happy;" see silly). Adjectival form solacious is attested 16c.-17c.
- sole (n.1)
- "bottom of the foot" ("technically, the planta, corresponding to the palm of the hand," Century Dictionary), early 14c., from Old French sole, from Vulgar Latin *sola, from Latin solea "sandal, bottom of a shoe; a flatfish," from solum "bottom, ground, foundation, lowest point of a thing" (hence "sole of the foot"), a word of uncertain origin. In English, the meaning "bottom of a shoe or boot" is from late 14c.
- solo (n.)
- 1690s, "piece of music for one voice or instrument," from Italian solo, literally "alone," from Latin solus "alone" (see sole (adj.)). As an adjective in English from 1712, originally in the non-musical sense of "alone, unassisted;" in reference to aircraft flying from 1909. The verb is first attested 1858 in the musical sense, 1886 in a non-musical sense. Related: Soloed; soloing.
- solstice (n.)
- mid-13c., from Old French solstice (13c.), from Latin solstitium "point at which the sun seems to stand still," especially the summer solstice, from sol "sun" (see sol) + past participle stem of sistere "to come to a stop, make stand still" (see assist (v.)). In early use, Englished as sunstead (late Old English sunstede).
- sordid (adj.)
- early 15c., "festering," from Latin sordidus "dirty, filthy, foul, vile, mean, base," from sordere "be dirty, be shabby," related to sordes "dirt, filth," from PIE *swrd-e-, from root *swordo- "black, dirty" (source also of Old English sweart "black"). Sense of "foul, low, mean" first recorded 1610s. Related: Sordidly; sordidness.
- sorrel (adj.)
- "reddish brown," especially of horses, mid-14c., from Old French sorel, from sor "yellowish-brown," probably from Frankish *saur "dry," or some other Germanic source, from Proto-Germanic *sauza- (source also of Middle Dutch soor "dry," Old High German soren "to become dry," Old English sear "withered, barren;" see sere). Perhaps a diminutive form in French.
- sorrel (n.)
- small perennial plant, late 14c., from Old French surele (12c., Modern French surelle), from sur "sour," from Frankish *sur or some other Germanic source, from Proto-Germanic *sura- "sour" (source also of Old High German, Old English sur "sour;" see sour (adj.)). So called for the taste of its leaves.
- sot (n.)
- late Old English sott "stupid person, fool," from Old French sot, from Gallo-Roman *sott- (probably related to Medieval Latin sottus, c.800), of uncertain origin, with cognates from Portugal to Germany. Surviving meaning "one who is stupefied with drink" first recorded 1590s. As a verb, it is attested from c. 1200, but usually besot.
- sough (v.)
- "to make a moaning or murmuring sound," Old English swogan "to sound, roar, howl, rustle, whistle," from Proto-Germanic *swoganan (source also of Old Saxon swogan "to rustle," Gothic gaswogjan "to sigh"), from PIE imitative root *(s)wagh- (source also of Greek echo, Latin vagire "to cry, roar, sound"). The noun is late 14c., from the verb.
- sound (v.2)
- "fathom, probe, measure the depth of," mid-14c. (implied in sounding), from Old French sonder, from sonde "sounding line," perhaps from the same Germanic source that yielded Old English sund "water, sea" (see sound (n.2)). Barnhart dismisses the old theory that it is from Latin subundare. Figurative use from 1570s.
- sound (n.2)
- "narrow channel of water," c. 1300, from Old Norse sund "a strait, swimming," or from cognate Old English sund "act of swimming, stretch of water one can swim across, a strait of the sea," both from Proto-Germanic *sundam-, from *swum-to-, suffixed form of Germanic root *swem- "to move, stir, swim" (see swim (v.)).
- spacy (adj.)
- also spacey, 1852, "large, roomy, spacious," from space (n.) + -y (2). Meaning "felt as characteristic of outer space" (especially with reference to electronic music) is attested from 1971, probably influenced by spaced-out (1965, American English slang), a reference to the behavior of people using hallucinogenic drugs (see space (v.)).
- Spaniard (n.)
- c. 1400, from Old French Espaignart, from Espaigne "Spain," from Latin Hispania, from Greek Hispania "Spain," Hispanos "Spanish, a Spaniard," probably from Celt-Iberian, in which language (H)i- represents a definite article [Klein, who compares Hellenistic Greek Spania]. The earlier English noun was Spaynol (mid-14c.), from Old French Espaignol. The Latin adjectives are Hispanus, Hispanicus, Hispaniensis.
- sparse (adj.)
- 1727, from Latin sparsus "scattered," past participle of spargere "to scatter, spread," from PIE root *(s)preg- (2) "to jerk, scatter" (source also of Sanskrit parjanya- "rain, rain god," Avestan fra-sparega "branch, twig," literally "that which is jerked off a tree," Old Norse freknur "freckles," Swedish dialectal sprygg "brisk, active," Lithuanian sprogti "shoot, bud," Old Irish arg "a drop"). The word is found earlier in English as a verb, "to scatter abroad" (16c.). Related: Sparsely; sparseness.
- specious (adj.)
- late 14c., "pleasing to the sight, fair," from Latin speciosus "good-looking, beautiful, fair," also "showy, pretended, plausible, specious," from species "appearance, form, figure, beauty" (see species). Meaning "seemingly desirable, reasonable or probable, but not really so; superficially fair, just, or correct" in English is first recorded 1610s. Related: Speciously; speciosity; speciousness.
- spell (v.1)
- early 14c., "read letter by letter, write or say the letters of;" c. 1400, "form words by means of letters," apparently a French word that merged with or displaced a native Old English one; both are from the same Germanic root, but the French word had evolved a different sense. The native word is Old English spellian "to tell, speak, discourse, talk," from Proto-Germanic *spellam (source also of Old High German spellon "to tell," Old Norse spjalla, Gothic spillon "to talk, tell"), from PIE *spel- (2) "to say aloud, recite."
But the current senses seem to come from Anglo-French espeller, Old French espelir "mean, signify, explain, interpret," also "spell out letters, pronounce, recite," from Frankish *spellon "to tell" or some other Germanic source, ultimately identical with the native word.
Related: Spelled; spelling. In early Middle English still "to speak, preach, talk, tell," hence such expressions as hear spell "hear (something) told or talked about," spell the wind "talk in vain" (both 15c.). Meaning "form words with proper letters" is from 1580s. Spell out "explain step-by-step" is first recorded 1940, American English. Shakespeare has spell (someone) backwards "reverse the character of, explain in a contrary sense, portray with determined negativity."
- spend (v.)
- "to pay out or away" (money or wealth), Old English -spendan (in forspendan "use up"), from Medieval Latin spendere, a shortening of Latin expendere "to weigh out money, pay down" (see expend) or possibly of dispendere "to pay out." A general Germanic borrowing (Old High German spendon, German and Middle Dutch spenden, Old Norse spenna). In reference to labor, thoughts, time, etc., attested from c. 1300. Intransitive sense "exhaust, wear (oneself) out" is from 1590s (see spent).
- spiel (n.)
- "glib speech, pitch," 1896, probably from verb (1894) meaning "to speak in a glib manner," earlier "to play circus music" (1870, in a German-American context), from German spielen "to play," from Old High German spilon (cognate with Old English spilian "to play"). The noun also perhaps from German Spiel "play, game."
- spiffy (adj.)
- 1853, of uncertain origin, probably related to spiff "well-dressed man." Uncertain relationship to spiff (n.) "percentage allowed by drapers to their young men when they effect sale of old fashioned or undesirable stock" (1859), or to spiflicate "confound, overcome completely," a cant word from 1749 that was "common in the 19th century" [OED], preserved in American English and yielded slang spiflicated "drunk," first recorded in that sense 1902.
- spindrift (n.)
- spray of salt water blown along the surf of the sea in heavy winds, c. 1600, Scottish formation from verb spene, alteration of spoon "to sail before the wind" (1570s, of uncertain origin) + drift (n.). "Common in English writers from c 1880, probably at first under the influence of W. Black's novels" [OED].
- terran (adj.)
- "of or pertaining to the planet Earth," 1881, in science fiction writing, from Latin terra (see terrain). Also used as a noun meaning "inhabitant of the Earth" (1953). An earlier form, terrene was used in Middle English in sense of "belonging to this world, earthly, secular, temporal" (c. 1300), later, "of the Earth as a planet" (1630s).
- team (v.)
- 1550s, "to harness beasts in a team," from team (n.). From 1841 as "drive a team." The meaning "to come together as a team" (usually with up) is attested from 1932. Transitive sense "to use (something) in conjunction" (with something else) is from 1948. Related: Teamed; teaming. The Old English verb, teaman, tieman, is attested only in the sense "bring forth, beget, engender, propagate."
- spring (n.1)
- season following winter, the vernal season, c. 1400, earlier springing time (late 14c.), which replaced Lent, the Old English word. From spring (v.); also see spring (n.3). The notion is of the "spring of the year," when plants begin to rise (as in spring of the leaf, 1520s), from the noun in its old sense of "action or time of rising or springing into existence." It was used of sunrise, the waxing of the moon, rising tides, etc.; compare 14c. spring of dai "sunrise," spring of mone "moonrise," late Old English spring "carbuncle, pustule."
Other Germanic languages tend to take words for "fore" or "early" as their roots for the season name (Danish voraar, Dutch voorjaar, literally "fore-year;" German Frühling, from Middle High German vrueje "early"). In 15c. English, the season also was prime-temps, after Old French prin tans, tamps prim (French printemps, which replaced primevère 16c. as the common word for spring), from Latin tempus primum, literally "first time, first season."
Spring fever is from 1843 as "surge of romantic feelings;" earlier of a type of disease or head-cold prevalent in certain places in spring; Old English had lenctenadle. First record of spring cleaning in the domestic sense is by 1843 (in ancient Persia, the first month, corresponding to March-April, was Adukanaiša, which apparently means "Irrigation-Canal-Cleaning Month;" Kent, p.167). Spring chicken "small roasting chicken" (usually 11 to 14 weeks) is recorded from 1780; transferred sense of "young person" first recorded 1906. Baseball spring training attested by 1889, earlier of militias, etc.