fleeting (adj.) Look up fleeting at Dictionary.com
early 13c., "fickle, shifting, unstable," from Old English fleotende "floating, drifting," later "flying, moving swiftly," from present participle of fleotan "to float, drift, flow" (see fleet (v.)). Meaning "existing only briefly" is from 1560s. Related: Fleetingly.
flicker (v.) Look up flicker at Dictionary.com
Old English flicorian "to flutter, flap quickly and lightly, move the wings," originally of birds. Onomatopoeic and suggestive of quick motion. Sense of "shine with a wavering light" is c. 1600, but not common till 19c. Related: Flickered; flickering.
flippant (adj.) Look up flippant at Dictionary.com
c. 1600, "talkative, nimble in talk;" 1670s, "displaying unbecoming levity," apparently an extended form of flip (v.). The ending is perhaps modeled on other adjectives in -ant or a relic of the Middle English present participle ending -inde. Shortened form flip is attested from 1847. Related: Flippantly.
goddess (n.) Look up goddess at Dictionary.com
mid-14c., female deity in a polytheistic religion, from god + fem. suffix -esse (see -ess). The Old English word was gyden, corresponding to Dutch godin, German Göttin, Danish gudine, Swedish gudinna. Of mortal women by 1570s. Related: Goddesshood.
gofer (n.2) Look up gofer at Dictionary.com
"errand-runner," 1956, American English coinage from verbal phrase go for (coffee, spare parts, etc.), with a pun on gopher. Gopher also was late 19c. slang for a young thief, especially one who breaks in through small openings.
Good Friday (n.) Look up Good Friday at Dictionary.com
the Friday before Easter, c. 1300, from good (adj.) in Middle English sense of "holy, sacred," especially of holy days or seasons observed by the church; the word also was applied to Christmas and Shrove Tuesday. Good Twelfthe Dai (c. 1500) was Epiphany (the twelfth day after Christmas).
gorse (n.) Look up gorse at Dictionary.com
Old English gors "gorse, furze," from Proto-Germanic *gorst- (source also of Old Saxon, Old High German gersta, Middle Dutch gherste, Dutch gerst, German gerste "barley"), from PIE *ghers- "to bristle" (source also of Latin hordeum "barley;" see horror).
gouge (n.) Look up gouge at Dictionary.com
mid-14c., "chisel with a concave blade," from Old French gouge "a gouge" (14c.), from Late Latin gubia, alteration of gulbia "hollow beveled chisel," probably from Gaulish (compare Old Irish gulban "prick, prickle," Welsh gylfin "beak"). Meaning "an imposition, a cheat" is from 1845, American English colloquial.
gradient (n.) Look up gradient at Dictionary.com
"steep slope of a road or railroad," 1835, principally in American English, probably from grade (n.) by analogy of quotient, etc. [OED]. It was used 17c. as an adjective, of animals, "characterized by walking;" in that case it is probably from Latin gradientem, present participle of gradi "to walk."
graft (n.2) Look up graft at Dictionary.com
"corruption," 1865, perhaps 1859, American English, perhaps from British slang graft "one's occupation" (1853), which is perhaps from the identical word meaning "a ditch, moat," literally "a digging" (1640s), from Middle Dutch graft, from graven "to dig" (see grave (v.)).
heist (v.) Look up heist at Dictionary.com
1943 (implied in heisted; heister "shoplifter, thief" is from 1927), American English slang, probably a dialectal alteration of hoist (v.) "to lift" in its slang sense of "shoplift," and/or its older British slang sense "to lift another on one's shoulders to help him break in." As a noun from 1930.
hellion (n.) Look up hellion at Dictionary.com
"naughty child or person," 1811, American English, altered (by association with Hell) from Scottish/northern England dialectal hallion "worthless fellow, scamp" (1786), a word of unknown origin. Explained humorously in Irving's "Salmagundi" (1811) as "A deputy scullion employed in regions below to cook up the broth."
hemi- Look up hemi- at Dictionary.com
word-forming element meaning "half," from Latin hemi- and directly from Greek hemi- "half," from PIE root *semi-, which is the source of Sanskrit sami, Latin semi- (see semi-), Old High German sami- "half," and Old English sam-, denoting a partial or imperfect condition (see sandblind).
her (objective case) Look up her at Dictionary.com
Old English hire "her," third person singular feminine dative pronoun, which replaced accusative hie beginning in 10c. See he. Cognate with Old Frisian hiri, Middle Dutch hore, Dutch haar, Old High German iru, German ihr.
florin (n.) Look up florin at Dictionary.com
type of coin, c. 1300, from Old French florin, from Italian fiorino, from fiore "flower," from Latin florem "flower" (see flora). The 13c. gold Florentine coin was stamped on the obverse with the image of a lily, the symbol of the city. As the name of an English gold coin, from late 15c.
flout (v.) Look up flout at Dictionary.com
"treat with disdain or contempt" (transitive), 1550s, intransitive sense "mock, jeer, scoff" is from 1570s; of uncertain origin; perhaps a special use of Middle English flowten "to play the flute" (compare Middle Dutch fluyten "to play the flute," also "to jeer"). Related: Flouted; flouting.
fluorescence (n.) Look up fluorescence at Dictionary.com
1852, "property of glowing in ultraviolet light," coined by English mathematician and physicist Sir George G. Stokes (1819-1903) from fluorspar (see fluorine), because in it he first noticed the phenomenon, + -escence, on analogy of phosphorescence.
fluorine (n.) Look up fluorine at Dictionary.com
non-metallic element, 1813, coined by English chemist Sir Humphry Davy (1778-1829) from fluorspar ("calcium fluoride," modern fluorite), the late 18c. name of the mineral where it was first found (see fluor) + chemical suffix -ine (2). Not isolated until 1886. Related: Fluorinate; fluorination.
glom (v.) Look up glom at Dictionary.com
1907, glahm "grab, snatch, steal," American English underworld slang, from Scottish glaum (1715), apparently from Gaelic glam "to handle awkwardly, grab voraciously, devour." Sense of "look at, watch" (1945) apparently is derived from the same source. Related: Glommed; glomming.
gloss (n.1) Look up gloss at Dictionary.com
"glistening smoothness, luster," 1530s, probably from Scandinavian (compare Icelandic glossi "flame," related to glossa "to flame"), or obsolete Dutch gloos "a glowing," from Middle High German glos; probably ultimately from the same source as English glow (v.). Superficial lustrous smoothness due to the nature of the material (unlike polish, which is artificial).
gneiss (n.) Look up gneiss at Dictionary.com
type of metamorphic rock, 1757, kneiss, from German Gneiss (16c.), which is probably from Middle High German gneist "spark" (so called because the rock glitters), from Old High German gneisto "spark" (compare Old English gnast "spark," Old Norse gneisti). Related: Gneissic.
hex (v.) Look up hex at Dictionary.com
1830, American English, from Pennsylvania German hexe "to practice witchcraft," from German hexen "to hex," related to Hexe "witch," from Middle High German hecse, hexse, from Old High German hagazussa (see hag). Noun meaning "magic spell" is first recorded 1909; earlier it meant "a witch" (1856).
hie (v.) Look up hie at Dictionary.com
Old English higian "strive, hasten," originally "to be intent on," from Proto-Germanic *hig- (source also of Middle Dutch higen "to pant," Middle Low German hichen, German heichen), from PIE root *kigh- "fast, violent." Related: Hied; hies; hieing.
ingle (n.1) Look up ingle at Dictionary.com
"fireplace," c. 1500, from Scottish, usually said to be from Gaelic aingeal "fire, light" ("but there are difficulties" [OED]), a word of uncertain origin. The vogue for Scottish poetry in late 18c. introduced ingleside "fireside" (1747) and ingle-nook "corner by the fire" (1773) to literary English.
ingot (n.) Look up ingot at Dictionary.com
late 14c., "mold in which metal is cast," probably from in- (2) "in" + Old English goten, past participle of geotan "to pour" (see found (v.2)). Sense of "mass of cast metal" first attested early 15c.
entity (n.) Look up entity at Dictionary.com
1590s, from Late Latin entitatem (nominative entitas), from ens (genitive entis) "a thing," proposed by Caesar as present participle of esse "be" (see is), to render Greek philosophical term to on "that which is" (from neuter of present participle of einai "to be;" see essence). Originally abstract; concrete sense in English is from 1620s.
entree (n.) Look up entree at Dictionary.com
1724, "opening piece of an opera or ballet," from French entrée, from Old French entree (see entry). Cookery sense is from 1759; originally the dish which was introductory to the main course. Meaning "entry, freedom of access" is from 1762. The word had been borrowed in Middle English as entre "act of entering."
epilogue (n.) Look up epilogue at Dictionary.com
early 15c., from Middle French epilogue (13c.), from Latin epilogus, from Greek epilogos "a conclusion, conclusion of a speech, inference," from epi "upon, in addition" (see epi-) + logos "a speaking" (see lecture (n.)). Earliest English sense was theatrical.
marchen (n.) Look up marchen at Dictionary.com
1871, "German fairy or folk tale," from German Märchen, "a story or tale," from Middle High German merechyn "short verse narrative," from Old High German mari "news, tale," from Proto-Germanic *mærjo- "renowned, famous, illustrious" (source of Old English mære; see more (adj.)) + diminutive suffix -chen.
Marcomanni Look up Marcomanni at Dictionary.com
name of a Teutonic tribe, from Latin Marcomanni, from a Germanic compound, literally "men of the border;" first element cognate with Old High German mark, Old English mearc "border" (see march (n.2)). For second element, see man (n.).
marine (adj.) Look up marine at Dictionary.com
early 15c., "pertaining to the sea," from Middle French marin, from Old French marin "of the sea, maritime," from Latin marinus "of the sea," from mare "sea, the sea, seawater," from PIE *mori- "body of water, lake" (see mere (n.)). The Old English word was sælic.
marsh (n.) Look up marsh at Dictionary.com
Old English mersc, merisc "marsh, swamp," from Proto-Germanic *marisko (source also of Old Frisian and Old Saxon marsk "marsh," Middle Dutch mersch, Dutch mars, German Marsch, Danish marsk), probably from Proto-Germanic *mari- "sea" (see mere (n.)).
marshmallow (n.) Look up marshmallow at Dictionary.com
Old English mersc-mealwe "kind of mallow plant (Althea officinalis) which grows near salt marshes;" from marsh + mallow. The confection (so called from 1877) originally was made from paste from the roots of this plant. The Greek word for the plant, althaea, is from althein "to heal."
rent (n.1) Look up rent at Dictionary.com
"payment for use of property," mid-12c., a legal sense, originally "income, revenue" (late Old English), from Old French rente "payment due; profit, income," from Vulgar Latin *rendita, noun use of fem. past participle of rendere "to render" (see render (v.)).
tern (n.) Look up tern at Dictionary.com
gull-like shore bird (subfamily Sterninae), 1670s, via East Anglian dialect, from a Scandinavian source (compare Danish terne, Swedish tärna, Færoese terna) related to Old Norse þerna "tern" (also "maid-servant"), cognate with Old English stearn.
testy (adj.) Look up testy at Dictionary.com
early 15c., "impetuous, rash," altered from Middle English testif "headstrong" (late 14c.), from Anglo-French testif, Old French testu (Modern French têtu) "stubborn, headstrong, obstinate," literally "heady," from teste "head" (see tete). Meaning "easily irritated, irascible" is first recorded 1520s. Related: Testily; testiness.
tetragrammaton (n.) Look up tetragrammaton at Dictionary.com
c. 1400, from Greek (to) tetragrammaton "(the word) of four letters," from tetra- "four" (see four) + gramma (genitive grammatos) "letter, something written" (see -gram). The Hebrew divine name, transliterated as YHWH, usually vocalized in English as "Jehovah" or "Yahweh."
Northumbria Look up Northumbria at Dictionary.com
Anglo-Saxon kingdom of Norðhymbre, which lay north of the river Humber (Latin Humbri fluminis, c.720), an ancient pre-English river name of unknown origin. Related: Northumbrian. The Northumbrians seem at times to have referred to the Mercians as Southumbrians.
noun (n.) Look up noun at Dictionary.com
late 14c., from Anglo-French noun "name, noun," from Old French nom, non (Modern French nom), from Latin nomen "name, noun" (see name (n.)). Old English used name to mean "noun." Related: Nounal.
nuncheon (n.) Look up nuncheon at Dictionary.com
mid-14c., "slight refreshment," originally taken in the afternoon, from none "noon" (see noon) + shench "draught, cup," from Old English scenc, related to scencan "to pour out, to give to drink," cognate with Old Frisian skenka "to give to drink, German, Dutch schenken "to give." Compare luncheon.
ornament (n.) Look up ornament at Dictionary.com
early 13c., "an accessory," from Old French ornement "ornament, decoration," and directly from Latin ornamentum "apparatus, equipment, trappings; embellishment, decoration, trinket," from ornare "equip, adorn" (see ornate). Meaning "decoration, embellishment" in English is attested from late 14c. (also a secondary sense in classical Latin). Figurative use from 1550s.
nominal (adj.) Look up nominal at Dictionary.com
early 15c., "pertaining to nouns," from Latin nominalis "pertaining to a name or names," from nomen (genitive nominis) "name," cognate with Old English nama (see name (n.)). Meaning "of the nature of names" (in distinction to things) is from 1610s. Meaning "being so in name only" first recorded 1620s.
nonagenarian (n.) Look up nonagenarian at Dictionary.com
1776, coined in English with -an + Latin nonagenarius "containing ninety" (in Late Latin "someone ninety years old"), from nonagen "ninety each," related to nonaginta "the number ninety," from nonus "ninth" (see nones) + -genaria "ten times," from PIE *dkm-ta-, from *dekm- "ten" (see ten). As an adjective from 1893.
norm (n.) Look up norm at Dictionary.com
"standard, pattern, model," 1821, from French norme, from Latin norma "carpenter's square, rule, pattern," of unknown origin. Klein suggests a borrowing (via Etruscan) of Greek gnomon "carpenter's square." The Latin form of the word, norma, was used in English in the sense of "carpenter's square" from 1670s.
remnant (n.) Look up remnant at Dictionary.com
late 14c., contraction of remenant (c. 1300), from Old French remanant "rest, remainder, surplus," noun use of present participle of remanoir "to remain" (see remain (v.)). Specific sense of "end of a piece of drapery, cloth, etc." is recorded from early 15c. An Old English word for "remnant" was endlaf.
rend (v.) Look up rend at Dictionary.com
Old English rendan, hrendan "to tear, cut down," from West Germanic *randijan (source also of Old Frisian renda "to cut, break," Middle Low German rende "anything broken," German Rinde "bark, crust"), probably related to rind. Related: Rended; rent; rending.
rendition (n.) Look up rendition at Dictionary.com
c. 1600, "surrender of a place or possession," from obsolete French rendition "a rendering," noun of action from Old French rendre "to deliver, to yield" (see render (v.)). Meaning "translation" first recorded 1650s; that of "an acting, a performing" first recorded 1858, American English.
renegade (n.) Look up renegade at Dictionary.com
1580s, "apostate," probably (with change of suffix) from Spanish renegado, originally "Christian turned Muslim," from Medieval Latin renegatus, noun use of past participle of renegare "deny" (see renege). General sense of "turncoat" is from 1660s. The form renegate, directly from Medieval Latin, is attested in English from late 14c. As an adjective from 1705.
rennet (n.1) Look up rennet at Dictionary.com
"inner membrane of a calf's fourth stomach," c. 1400, probably from an unrecorded Old English *rynet, related to gerennan "cause to run together," because it makes milk run or curdle; from Proto-Germanic *rannijanan, causative of *renwanan "to run" (see run (v.)). Compare German rinnen "to run," gerinnen "to curdle."
patchouli (n.) Look up patchouli at Dictionary.com
perfume made from an Indian plant of the mint family, 1845, from the native name for the plant in Madras, said to be from Tamil pachchai "green" + ilai "leaf." The form of the word appears French, but this has not been explained and the record of it in English predates that in French.