calendar (n.) Look up calendar at Dictionary.com
c. 1200, "system of division of the year;" mid-14c. as "table showing divisions of the year;" from Old French calendier "list, register," from Latin calendarium "account book," from calendae/kalendae "calends" the first day of the Roman month -- when debts fell due and accounts were reckoned.

This is from calare "to announce solemnly, call out," as the priests did in proclaiming the new moon that marked the calends, from PIE root kele- (2) "to call, shout" (see claim (v.)). In Rome, new moons were not calculated mathematically but rather observed by the priests from the Capitol; when they saw it, they would "declare" the number of days till the nones (five or seven, depending on the month). The word was taken by the early Church for its register list of saints and their feast days.

Sometimes used in a general sense, "to insert between others" (1824). The -ar spelling in English is 17c. to differentiate it from the now obscure calender "cloth-presser."
cry (v.) Look up cry at Dictionary.com
early 13c., "beg, implore," from Old French crier, from Vulgar Latin *critare, from Latin quiritare "to wail, shriek" (source of Italian gridare, Old Spanish cridar, Spanish and Portuguese gritar), which is of uncertain origin; perhaps a variant of quirritare "to squeal like a pig," from *quis, echoic of squealing, despite ancient folk etymology that traces it to "call for the help of the Quirites," the Roman constabulary. The meaning was extended 13c. to weep, which it largely replaced by 16c. Related: Cried; crying.

Most languages, in common with English, use the general word for "cry out, shout, wail" to also mean "weep, shed tears to express pain or grief." Romance and Slavic, however, use words for this whose ultimate meaning is "beat (the breast)," compare French pleurer, Spanish llorar, both from Latin plorare "cry aloud," but probably originally plodere "beat, clap the hands." Also Italian piangere (cognate with French plaindre "lament, pity") from Latin plangere, originally "beat," but especially of the breast, as a sign of grief. U.S. colloquial for crying out loud is 1924, probably another euphemism for for Christ's sake.
eight (n.) Look up eight at Dictionary.com
late 14c., eighte, earlier ehte (c. 1200), from Old English eahta, æhta, from Proto-Germanic *akhto (source also of Old Saxon ahto, Old Frisian ahta, Old Norse atta, Swedish åtta, Dutch acht, Old High German Ahto, German acht, Gothic ahtau), from PIE *okto(u) "eight" (source also of Sanskrit astau, Avestan ashta, Greek okto, Latin octo, Old Irish ocht-n, Breton eiz, Old Church Slavonic osmi, Lithuanian aštuoni). From the Latin word come Italian otto, Spanish ocho, Old French oit, Modern French huit.

For spelling, see fight (v.). Meaning "eight-man crew of a rowing boat" is from 1847. The Spanish piece of eight (1690s) was so called because it was worth eight reals (see piece (n.)). Figure (of) eight as the shape of a race course, etc., attested from c. 1600. To be behind the eight ball "in trouble" (1932) is a metaphor from shooting pool. Eight hours as the ideal length of a fair working day is recorded by 1845.
faculty (n.) Look up faculty at Dictionary.com
late 14c., "ability, opportunity, means, resources," from Old French faculte "skill, accomplishment, learning" (14c., Modern French faculté) and directly from Latin facultatem (nominative facultas) "power, ability, capability, opportunity; sufficient number, abundance, wealth," from *facli-tat-s, from facilis (see facile).

Academic sense "branch of knowledge" (late 14c.) was in Old French and probably was the earliest in English (it is attested in Anglo-Latin from late 12c.), on notion of "ability in knowledge" or "body of persons on whom are conferred specific professional powers." Originally each department was a faculty; the use in reference to the whole teaching staff of an entire college dates from 1767. Related: Facultative. The Latin words facultas and facilitas "were originally different forms of the same word; the latter, owing to its more obvious relationship to the adj., retained the primary sense of 'easiness', which the former had ceased to have before the classical period." [OED]
fail (v.) Look up fail at Dictionary.com
c. 1200, "be unsuccessful in accomplishing a purpose;" also "cease to exist or to function, come to an end;" early 13c. as "fail in expectation or performance," from Old French falir "be lacking, miss, not succeed; run out, come to an end; err, make a mistake; be dying; let down, disappoint" (11c., Modern French faillir), from Vulgar Latin *fallire, from Latin fallere "to trip, cause to fall;" figuratively "to deceive, trick, dupe, cheat, elude; fail, be lacking or defective." Related: Failed; failing.

Replaced Old English abreoðan. From c. 1200 as "be unsuccessful in accomplishing a purpose;" also "cease to exist or to function, come to an end;" early 13c. as "fail in expectation or performance." From mid-13c. of food, goods, etc., "to run short in supply, be used up;" from c. 1300 of crops, seeds, land. From c. 1300 of strength, spirits, courage, etc., "suffer loss of vigor; grow feeble;" from mid-14c. of persons. From late 14c. of material objects, "break down, go to pieces."
fame (n.) Look up fame at Dictionary.com
early 13c., "character attributed to someone;" late 13c., "celebrity, renown," from Old French fame "fame, reputation, renown, rumor" (12c.), from Latin fama "talk, rumor, report; reputation, public opinion; renown, good reputation," but also "ill-fame, scandal, reproach," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (source also of Sanskrit bhanati "speaks;" Latin fari "to say," fabula "narrative, account, tale, story;" Armenian ban, bay "word, term;" Old Church Slavonic bajati "to talk, tell;" Old English boian "to boast," ben "prayer, request;" Greek pheme "speech, voice, utterance, a speaking, talk," phone "voice, sound," phanai "to speak;" Old Irish bann "law").

The goddess Fama was the personification of rumor in Roman mythology. The Latin derivative fabulare was the colloquial word for "speak, talk" since the time of Plautus, whence Spanish hablar.
I've always been afraid I was going to tap the world on the shoulder for 20 years, and when it finally turned around I was going to forget what I had to say. [Tom Waits, "Playboy" magazine interview, March, 1988]
farce (n.) Look up farce at Dictionary.com
late 14c., "force-meat, stuffing;" 1520s, in the dramatic sense "ludicrous satire; low comedy," from Middle French farce "comic interlude in a mystery play" (16c.), literally "stuffing," from Old French farcir "to stuff," (13c.), from Latin farcire "to stuff, cram," which is of uncertain origin, perhaps from PIE *bhrekw- "to cram together," and thus related to frequens "crowded."
... for a farce is that in poetry which grotesque is in a picture. The persons and action of a farce are all unnatural, and the manners false, that is, inconsisting with the characters of mankind. [Dryden, "A Parallel of Poetry and Painting"]
According to OED and other sources, the pseudo-Latin farsia was applied 13c. in France and England to praise phrases inserted into liturgical formulae (for example between kyrie and eleison) at the principal festivals, then in Old French farce was extended to the impromptu buffoonery among actors that was a feature of religious stage plays. Generalized sense of "a ridiculous sham" is from 1690s in English.
farm (n.) Look up farm at Dictionary.com
c. 1300, "fixed payment (usually in exchange for taxes collected, etc.), fixed rent," from Old French ferme "a rent, lease" (13c.), from Medieval Latin firma "fixed payment," from Latin firmare "to fix, settle, confirm, strengthen," from firmus "strong; stable," figuratively "constant, trusty" (see firm (adj.)).

Sense of "tract of leased land" is first recorded early 14c.; that of "cultivated land" (leased or not) is 1520s. A word of confused history, but there is agreement that "the purely agricultural sense is comparatively modern" [Century Dictionary]. There is a set of Old English words that appear to be related in sound and sense; if these, too, are from Latin it would be a very early borrowing. Some books strenuously defend a theory that the Anglo-Saxon words are original (perhaps related to feorh "life").

Phrase buy the farm "die in battle," is at least from World War II, perhaps a cynical reference to the draftee's dream of getting out of the war and going home, in many cases to a peaceful farmstead. But fetch the farm is prisoner slang from at least 1879 for "get sent to the infirmary," with reference to the better diet and lighter duties there.
fashion (n.) Look up fashion at Dictionary.com
c. 1300, fasoun, "physical make-up or composition; form, shape; appearance," from Old French façon, fachon, fazon "face, appearance; construction, pattern, design; thing done; beauty; manner, characteristic feature" (12c.), from Latin factionem (nominative factio) "a making or doing, a preparing," also "group of people acting together," from facere "to make" (see factitious).

Especially "style, manner" of make, dress, or embellishment (late 14c.); hence "prevailing custom; mode of dress and adornment prevailing in a place and time" (late 15c.). Meaning "good style, conformity to fashionable society's tastes" is from 1630s.
To call a fashion wearable is the kiss of death. No new fashion worth its salt is wearable. [Eugenia Sheppard, "New York Herald Tribune," Jan. 13, 1960]
In Middle English also spelled faschyoun, facune, faction, etc. Fashion plate (1851) originally was "full-page picture in a popular magazine showing the prevailing or latest style of dress," in reference to the typographic plate from which it was printed. Transferred sense of "well-dressed person" had emerged by 1920s. After a fashion "to a certain extent" is from 1530s. Shakespeare (c. 1600) has both in fashion and out of fashion.
fat (adj.) Look up fat at Dictionary.com
Old English fætt "fat, fatted, plump, obese," originally a contracted past participle of fættian "to cram, stuff," from Proto-Germanic *faitida "fatted," from verb *faitjan "to fatten," from *faita- "plump, fat" (source also of Old Frisian fatt, Old Norse feitr, Dutch vet, German feist "fat"), from PIE *poid- "to abound in water, milk, fat, etc." (source also of Greek piduein "to gush forth"), from root *peie- "to be fat, swell" (source also of Sanskrit payate "swells, exuberates," pituh "juice, sap, resin;" Lithuanian pienas "milk;" Greek pion "fat; wealthy;" Latin pinguis "fat").

Meaning "abounding in comforts, prosperous" is late 14c. Teen slang meaning "attractive, up to date" (also later phat) is attested from 1951. Fat cat "privileged and rich person" is from 1928; fat chance "no chance at all" attested from 1905, perhaps ironic (the expression is found earlier in the sense "good opportunity"). Fathead is from 1842; fat-witted is from 1590s; fatso is first recorded 1943. Expression the fat is in the fire originally meant "the plan has failed" (1560s).

Spanish gordo "fat, thick," is from Latin gurdus "stupid, doltish; heavy, clumsy," which also is the source of French gourd "stiff, benumbed" (12c.), engourdir "to dull, stupefy, benumb" (13c.).
feast (n.) Look up feast at Dictionary.com
c. 1200, "secular celebration with feasting and entertainment" (often held on a church holiday); c. 1300, "religious anniversary characterized by rejoicing" (rather than fasting), from Old French feste "religious festival, holy day; holiday; market, fair; noise, racket; jest, fun" (12c., Modern French fête), from Vulgar Latin *festa (fem. singular; also source of Italian festa, Spanish fiesta), from Latin festa "holidays, feasts, festal banquets," noun use of neuter plural of festus "festive, joyful, merry," related to feriae "holiday" and fanum "temple," from Proto-Italic *fasno- "temple," from PIE *dhis-no- "divine, holy; consecrated place," from *dhes- "root of words in religious concepts" [Watkins].

The spelling -ea- was used in Middle English to represent the sound we mis-call "long e." Meaning "abundant meal" (whether public or private) is by late 14c. Meaning "any enjoyable occasion or event" is from late 14c.
fecund (adj.) Look up fecund at Dictionary.com
a 16c. Latinizing revision of the spelling of Middle English fecond (early 15c.), from Middle French fecond (Old French fecont "fruitful"), from Latin fecundus "fruitful, fertile, productive; rich, abundant," from *fe-kwondo-, suffixed form (adjectival) of Latin root *fe-, corresponding to PIE *dhe(i)- "to suck, suckle," also "produce, yield."

Cognates include: Sanskrit dhayati "sucks," dhayah "nourishing;" Greek thele "mother's breast, nipple," thelys "female, fruitful;" Old Church Slavonic dojiti "to suckle," dojilica "nurse," deti "child;" Lithuanian dele "leech;" Old Prussian dadan "milk;" Gothic daddjan "to suckle;" Old Swedish dia "suckle;" Old High German tila "female breast;" Old Irish denaim "I suck," dinu "lamb."

Also from the same Latin root come felare "to suck;" femina "woman" (*fe-mna-, literally "she who suckles"); felix "happy, auspicious, fruitful;" fetus "offspring, pregnancy;" fenum "hay" (probably literally "produce"); and probably filia/filius "daughter/son," assimilated from *felios, originally "a suckling."
gable (n.) Look up gable at Dictionary.com
"end of a ridged roof cut off in a vertical plane, together with the wall from the level of the eaves to the apex," mid-14c., "a gable of a building; a facade," from Old French gable "facade, front, gable," from Old Norse gafl "gable, gable-end" (in north of England, the word probably is directly from Norse), according to Watkins, probably from Proto-Germanic *gablaz "top of a pitched roof" (source also of Middle Dutch ghevel, Dutch gevel, Old High German gibil, German Giebel, Gothic gibla "gable"). This is traced to a PIE *ghebh-el- "head," which seems to have yielded words meaning both "fork" (such as Old English gafol, geafel, Old Saxon gafala, Dutch gaffel, Old High German gabala "pitchfork," German Gabel "fork;" Old Irish gabul "forked twig") and "head" (such as Old High German gibilla, Old Saxon gibillia "skull").
Possibly the primitive meaning of the words may have been 'top', 'vertex'; this may have given rise to the sense of 'gable', and this latter to the sense of 'fork', a gable being originally formed by two pieces of timber crossed at the top supporting the end of the roof-tree. [OED]
Related: Gabled; gables; gable-end.
game (n.) Look up game at Dictionary.com
c. 1200, from Old English gamen "joy, fun; game, amusement," common Germanic (cognates: Old Frisian game "joy, glee," Old Norse gaman "game, sport; pleasure, amusement," Old Saxon gaman, Old High German gaman "sport, merriment," Danish gamen, Swedish gamman "merriment"), said to be identical with Gothic gaman "participation, communion," from Proto-Germanic *ga- collective prefix + *mann "person," giving a sense of "people together."

The -en was lost perhaps through being mistaken for a suffix. Meaning "contest for success or superiority played according to rules" is first attested c. 1200 (of athletic contests, chess, backgammon). Especially "the sport of hunting, fishing, hawking, or fowling" (c. 1300), thus "wild animals caught for sport" (c. 1300), which is the game in fair game (see under fair (adj.)), also gamey. Meaning "number of points required to win a game" is from 1830. Game plan is 1941, from U.S. football; game show first attested 1961.
garble (v.) Look up garble at Dictionary.com
early 15c., "to inspect and remove the dirt and dross from (spices)," from Anglo-French garbeler "to sift" (late 14c.) and directly from Medieval Latin and Italian garbellare, from Arabic gharbala "to sift and select spices," related to kirbal "sieve," perhaps from Late Latin cribellum, diminutive of Latin cribrum "sieve" (see crisis). Apparently the word was widespread among Mediterranean traders (compare Italian garbellare, Spanish garbillare "to sift grain").

From late 15c. in a general sense of "sort out the finer parts" of anything, "removal of what is objectionable," then "distort for some devious purpose or to give false impression;" especially "mix up, confuse or distort language" (1680s). Related: Garbled; garbling. In Middle English garbeler (Anglo-French garbelour) meant "official who garbles spices and sometimes also other dry goods" (early 15c.); it is attested from 1690s as "one who mixes up or mutilates words or language."
gear (n.) Look up gear at Dictionary.com
c. 1200, "fighting equipment, armor and weapons," probably from Old Norse gørvi (plural gørvar) "apparel, gear," related to görr, gørr, gerr "skilled, accomplished; ready, willing," and to gøra, gørva "to make, construct, build; set in order, prepare," a very frequent verb in Old Norse, used in a wide range of situations from writing a book to dressing meat. This is from Proto-Germanic *garwjan "to make, prepare, equip" (source also of Old English gearwe "clothing, equipment, ornament," which may be the source of some uses; Old Saxon garwei; Dutch gaar "done, dressed;" Old High German garo "ready, prepared, complete," garawi "clothing, dress," garawen "to make ready;" German gerben "to tan").

From early 14c. as "wearing apparel, clothes, dress;" also "harness of a draught animal; equipment of a riding horse." From late 14c. as "equipment generally; tools, utensils," especially the necessary equipment for a certain activity, as the rigging of a sailing ship. Meaning "toothed wheel in machinery" first attested 1520s; specific mechanical sense of "parts by which a motor communicates motion" is from 1814; specifically of a vehicle (bicycle, automobile, etc.) by 1888. Slang for "male sex organs" from 1670s.
Halloween (n.) Look up Halloween at Dictionary.com
also Hallow-e'en, Hallow e'en, 1781, in a Scottish context, the word and the magical lore about the date were popularized by Burns' poem (1785, and he attached a footnote explaining it), but it probably dates to 17c. in Scotland and is attested as the name of a tune in 1724. The tune is mentioned again in an English-Scots songbook ("The Chearful Companion") in 1783, and Burns was not the first to describe the customs in print.
Hallow-E'en, ?r ?ol? Eve, is the evening previous to the celebration of All Saints. That it is propitious to the rites of divination, is an opinion still common in many parts of Scotland. [John Main, footnote to his poem "Hallow-E'en," Glasgow, 1783]
It is a Scottish shortening of Allhallow-even "Eve of All Saints, last night of October" (1550s), the last night of the year in the old Celtic calendar, where it was Old Year's Night, a night for witches. A pagan holiday given a cursory baptism. See hallow (n.) + even (n.); also see hallows. Hallow-day for "All-Saints Day" is from 1590s; earlier was halwemesse day (late 13c.).
Jew (n.) Look up Jew at Dictionary.com
late 12c., Giw, Jeu, "a Jew (ancient or modern), one of the Jewish race or religion," from Anglo-French iuw, Old French giu (Modern French Juif), from Latin Iudaeum (nominative Iudaeus), from Greek Ioudaios, from Aramaic jehudhai (Hebrew y'hudi) "a Jew," from Y'hudah "Judah," literally "celebrated," name of Jacob's fourth son and of the tribe descended from him.

Spelling with J- predominated from 16c. Replaced Old English Iudeas "the Jews," which is from Latin. As an offensive and opprobrious term, "person who seeks gain by sordid means," c. 1600. Jews' harp "simple mouth harp" is from 1580s, earlier Jews' trump (1540s); the connection with Jewishness is obscure, unless it is somehow biblical.

In uneducated times, inexplicable ancient artifacts were credited to Jews, based on the biblical chronology of history: such as Jews' money (1570s) "Roman coins found in England." In Greece, after Christianity had erased the memory of classical glory, ruins of pagan temples were called "Jews' castles," and in Cornwall, Jews' houses was the name for the remains of ancient tin-smelting works.
jig (n.) Look up jig at Dictionary.com
"lively, irregular dance," 1560s, of uncertain origin. Perhaps from Middle English gigge "fiddle" (mid-15c.), from Old French gigue "fiddle," also the name of a kind of dance. This is the source of Modern French gigue, Spanish giga, Italian giga, which preserve the "dance" sense, and German Geige, which preserves the "violin" sense. As a verb, "to sing or play a jig," from 1580s.

From 1580s as the music for such a dance. The extended sense "piece of sport, trick" (1590s), survives mainly in the phrase the jig is up (first attested 1777 as the jig is over). As a generic word for handy devices or contrivances from 1875, earlier jigger (1726). Other senses seem to be influenced by jog, and the syllable forms the basis of colloquial words such as jiggalorum "a trifle" (1610s), jigamoree "something unknown" (1844), also jiggobob (1620s), jiggumbob (1610s); and compare jigger (n.). "As with other familiar words of homely aspect, the senses are more or less involved and inconstant" [Century Dictionary].
jitney (n.) Look up jitney at Dictionary.com
"bus which carries passengers for a fare," 1915, short for jitney bus (1906), American English, from gitney (n.), said in a 1903 newspaper article to be a St. Louis slang for any small coin, especially "a nickel," (the buses' fare typically was a nickel), the coin name perhaps via New Orleans from French jeton "coin-sized metal disk, slug, counter" (see jetton).
"I'll give a nickel for a kiss,"
Said Cholly to a pretty miss.
"Skiddo," she cried, "you stingy cuss,"
"You're looking for a jitney buss."

["Jitney Jingle," 1915]
The origin and signification of the word was much discussed when the buses first appeared. Some reports say the slang word for "nickel" comes from the bus; most say the reverse, however there does not seem to be much record of jitney in a coin sense before the buses came along (a writer in "The Hub," August 1915, claims to have heard and used it as a small boy in San Francisco, and reported hearsay that "It has been in use there since the days of '49"). Most sources credit it to the U.S. West, especially California, though others trace it to "southern negroes, especially in Memphis" ["The Pacific," Feb. 7, 1915].
kick (v.) Look up kick at Dictionary.com
late 14c., "to strike out with the foot," of uncertain origin, perhaps from Old Norse kikna "bend backwards, sink at the knees." "The doubts OED has about the Scandinavian origin of kick are probably unfounded" [Liberman]. Older sources guessed it to be from Celtic. Earliest in the biblical phrase that is now usually rendered as kick against the pricks. Related: Kicked; kicking.

Transitive sense "give a blow with the foot" is from 1580s. Meaning "to strike in recoiling" (as a gun, etc.) is from 1832. Figurative sense of "complain, protest, manifest strong objection, rebel against" (late 14c.) probably is at least in part from the Bible verse. Slang sense of "die" is attested from 1725 (kick the wind was slang for "be hanged," 1590s; see also bucket). Meaning "to end one's drug habit" is from 1936.

Kick in "to break (something) down" is from 1876, sense of "contribute" is from 1908, American English; kick out "expel" is from 1690s. To kick around (intransitive) "wander about" is from 1839; transitive sense of "treat contemptuously" is from 1871 on the notion of "kick in all directions." To be kicked upstairs "removed from action by ostensible promotion" is from 1750. To kick oneself in self-reproach is from 1891. The children's game of kick the can is attested from 1891.
kike (n.) Look up kike at Dictionary.com
derogatory slang for "a Jew," by 1901, American English; early evidence supports the belief that it was used at first among German-American Jews in reference to newcomers from Eastern Europe, perhaps because the names of the latter ended in -ki or -ky.
There is no charity organization of any kind here [a small city in Pennsylvania] and, what is sadder to relate, the Jews in this city will not form one; that is, if the present temper of the people can be used as a criterion. The German Jews are bitterly opposed to the "Kikes," as they persist in calling the Russian Jews .... ["Report of the National Conference of Jewish Charities in the United States," Cleveland, 1912]
Philip Cowen, first editor of "The American Hebrew," suggests a source in Yiddish kikel "circle." According to him, Jewish immigrants, ignorant of writing with the Latin alphabet, signed their entry forms with a circle, eschewing the customary "X" as a sign of Christianity. On this theory, Ellis Island immigration inspectors began calling such people kikels, and the term shortened as it passed into general use.
eat (v.) Look up eat at Dictionary.com
Old English etan (class V strong verb; past tense æt, past participle eten) "to consume food, devour, consume," from Proto-Germanic *etan (source also of Old Frisian ita, Old Saxon etan, Middle Dutch eten, Dutch eten, Old High German ezzan, German essen, Old Norse eta, Gothic itan), from PIE root *ed- "to eat" (see edible).

Transferred sense of "corrode, wear away, consume, waste" is from 1550s. Meaning "to preoccupy, engross" (as in what's eating you?) first recorded 1893. Slang sexual sense of "do cunnilingus on" is first recorded 1927. The slang phrase eat one's words "retract, take back what one has uttered" is from 1570s; to eat one's heart out is from 1590s; for eat one's hat, see hat. Eat-in (adj.) in reference to kitchens is from 1955. To eat out "dine away from home" is from 1930.
idea (n.) Look up idea at Dictionary.com
late 14c., "archetype, concept of a thing in the mind of God," from Latin idea "Platonic idea, archetype," a word in philosophy, the word (Cicero writes it in Greek) and the idea taken from Greek idea "form; the look of a thing; a kind, sort, nature; mode, fashion," in logic, "a class, kind, sort, species," from idein "to see," from PIE *wid-es-ya-, suffixed form of root *weid- "to see" (see vision). In Platonic philosophy, "an archetype, or pure immaterial pattern, of which the individual objects in any one natural class are but the imperfect copies, and by participation in which they have their being" [Century Dictionary].

Meaning "mental image or picture" is from 1610s (the Greek word for it was ennoia, originally "act of thinking"), as is the sense "concept of something to be done; concept of what ought to be, differing from what is observed." Sense of "result of thinking" first recorded 1640s. Idée fixe (1836) is from French, literally "fixed idea." Through Latin the word passed into Dutch, German, Danish as idee, which also is found in English dialects. The philosophical sense has been somewhat further elaborated since 17c. by Descartes, Locke, Berkeley, Hume, Kant. Colloquial big idea (as in what's the ...) is from 1908.
ideology (n.) Look up ideology at Dictionary.com
1796, "science of ideas," originally "philosophy of the mind which derives knowledge from the senses" (as opposed to metaphysics), from French idéologie "study or science of ideas," coined by French philosopher Destutt de Tracy (1754-1836) from idéo- "of ideas," from Greek idea (see idea) + -logie (see -logy). With connective -o- because the elements are Greek. Destutt published his Eléments d'idéologie 1801-1815.
The term ideology did not become widely employed in the nineteenth century, however, and I have not found that Emerson ever used it. It was only after the appearance of Karl Marx's long unpublished The German Ideology and Karl Mannheim's Ideology and Utopia in the period between the world wars of the twentieth century that the term became an omnipresent one. [Lewis P. Simpson, "Mind and the American Civil War," 1989]
Meaning "systematic set of ideas, doctrines through which the world is interpreted" was in use in English by 1907, earliest in socialist and communist writing, with reference to class; from 1918 it came to be used of socialism and communism themselves (along with fascism) and later more broadly still.
Ideology ... is usually taken to mean, a prescriptive doctrine that is not supported by rational argument. [D.D. Raphael, "Problems of Political Philosophy," 1970]
Magellanic clouds Look up Magellanic clouds at Dictionary.com
1680s, from Modern Latin Magellanicus, from Latinized name of Portuguese navigator Fernão de Magalhães (c. 1470-1521), the first European to round the tip of South America. He described them c. 1520, hence the name in Europe; but at least the larger of the two had been mentioned by Anghiera in 1515. In English they were earlier the Cape Clouds, because they became prominent as sailors neared the Cape of Good Hope; "but after Magellan became noted and fully described them they took and have retained his name." [Allen]
Coompasinge abowte the poynt thereof, they myght see throughowte al the heaven about the same, certeyne shynynge whyte cloudes here and there amonge the starres, like unto theym whiche are scene in the tracte of heaven cauled Lactea via, that is the mylke whyte waye. [Richard Eden, translation of "Decades of the New World," 1555]
magpie (n.) Look up magpie at Dictionary.com
the common European bird, known for its chattering, c. 1600, earlier simply pie (early 13c.); first element from Mag, nickname for Margaret, long used in proverbial and slang English for qualities associated generally with women, especially in this case "idle chattering" (as in Magge tales "tall tales, nonsense," early 15c.; also compare French margot "magpie," from Margot, pet form of Marguerite).

Second element, pie, is the earlier name of the bird, from Old French pie, from Latin pica "magpie," fem. of picus "woodpecker," from PIE root *(s)peik- "woodpecker, magpie" (source also of Umbrian peica "magpie," Sanskrit pikah "Indian cuckoo," Old Norse spætr, German Specht "woodpecker"); possibly from PIE root *pi-, denoting pointedness, of the beak, perhaps, but the magpie also has a long, pointed tail. The birds are proverbial for pilfering and hoarding, can be taught to speak, and have been regarded since the Middle Ages as ill omens.
Whan pyes chatter vpon a house it is a sygne of ryghte euyll tydynges. [1507]
Divination by number of magpies is attested from c. 1780 in Lincolnshire; the rhyme varies from place to place, the only consistency being that one is bad, two are good.
lamia (n.) Look up lamia at Dictionary.com
female demon, late 14c., from Latin lamia "witch, sorceress, vampire," from Greek lamia "female vampire, man-eating monster," literally "swallower, lecher," from laimos "throat, gullet" (see larynx). Perhaps cognate with Latin lemures "spirits of the dead" (see lemur) and, like it, borrowed from a non-IE language. Used in early translations of the Bible for screech owls and sea monsters. In Middle English also sometimes, apparently, mermaids:
Also kynde erreþ in som beestes wondirliche j-schape, as it fareþ in a beest þat hatte lamia, þat haþ an heed as a mayde & body as a grym fissche[;] whan þat best lamya may fynde ony man, first a flatereþ wiþ hym with a wommannes face and makeþ hym ligge by here while he may dure, & whanne he may noferþere suffice to here lecherye þanne he rendeþ hym and sleþ and eteþ hym. [John of Trevisa, translation of Bartholomew de Glanville's "De proprietatibus rerum," 1398]
nail (n.) Look up nail at Dictionary.com
Old English negel "metal pin," nægl "fingernail (handnægl), toenail," from Proto-Germanic *naglaz (source also of Old Norse nagl "fingernail," nagli "metal nail;" Old Saxon and Old High German nagel, Old Frisian neil, Middle Dutch naghel, Dutch nagel, German Nagel "fingernail, small metal spike"), from PIE root *(o)nogh "nail" (source also of Greek onyx "claw, fingernail;" Latin unguis "nail, claw;" Old Church Slavonic noga "foot," noguti "nail, claw;" Lithuanian naga "hoof," nagutis "fingernail;" Old Irish ingen, Old Welsh eguin "nail, claw").

The "fingernail" sense seems to be the original one. Nail polish attested from 1891. To bite one's nails as a sign of anxiety is attested from 1570s. Nail-biting is from 1805. Hard as nails is from 1828. To hit the nail on the head "say or do just the right thing" is first recorded 1520s. Phrase on the nail "on the spot, exactly" is from 1590s, of obscure origin; OED says it is not even certain it belongs to this sense of nail.
naked (adj.) Look up naked at Dictionary.com
Old English nacod "nude, bare; empty," also "not fully clothed," from Proto-Germanic *nakwadaz (source also of Old Frisian nakad, Middle Dutch naket, Dutch naakt, Old High German nackot, German nackt, Old Norse nökkviðr, Old Swedish nakuþer, Gothic naqaþs "naked"), from PIE root *nogw- "naked" (source also of Sanskrit nagna, Hittite nekumant-, Old Persian *nagna-, Greek gymnos, Latin nudus, Lithuanian nuogas, Old Church Slavonic nagu-, Russian nagoi, Old Irish nocht, Welsh noeth "bare, naked"). Related: Nakedly; nakedness. Applied to qualities, actions, etc., from late 14c. (first in "The Cloud of Unknowing"); phrase naked truth is from 1585, in Alexander Montgomerie's "The Cherry and the Slae":
Which thou must (though it grieve thee) grant
I trumped never a man.
But truely told the naked trueth,
To men that meld with mee,
For neither rigour, nor for rueth,
But onely loath to lie.
[Montgomerie, 1585]
Phrase naked as a jaybird (1943) was earlier naked as a robin (1879, in a Shropshire context); the earliest known comparative based on it was naked as a needle (late 14c.). Naked eye is from 1660s, unnecessary in the world before telescopes and microscopes.
name (n.) Look up name at Dictionary.com
Old English nama, noma "name, reputation," from Proto-Germanic *namon (source also of Old Saxon namo, Old Frisian nama, Old High German namo, German Name, Middle Dutch name, Dutch naam, Old Norse nafn, Gothic namo "name"), from PIE *nomn- (source also of Sanskrit nama; Avestan nama; Greek onoma, onyma; Latin nomen; Old Church Slavonic ime, genitive imene; Russian imya; Old Irish ainm; Old Welsh anu "name").

Meaning "famous person" is from 1610s. Meaning "one's reputation" is from c. 1300. As a modifier meaning "well-known," first attested 1938. Name brand is from 1944; name-calling attested from 1846; name-dropper first recorded 1947. name-tag is from 1903; name-child attested from 1845. The name of the game "the essential thing or quality" is from 1966; to have one's name in lights "be a famous performer" is from 1929.
He who once a good name gets,
May piss a bed, and say he sweats.

["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
prohibition (n.) Look up prohibition at Dictionary.com
late 14c., "act of prohibiting, a forbidding by authority," from Anglo-French and Old French prohibition (early 13c.), from Latin prohibitionem (nominative prohibitio) "a hindering, forbidding; legal prohibition," noun of action from past participle stem of prohibere "hold back, restrain, hinder, prevent," from pro- "away, forth" (see pro-) + habere "to hold" (see habit (n.)). Meaning "forced alcohol abstinence" is 1851, American English; in effect nationwide in U.S. as law 1920-1933 under the Volstead Act.
People whose youth did not coincide with the twenties never had our reverence for strong drink. Older men knew liquor before it became the symbol of a sacred cause. Kids who began drinking after 1933 take it as a matter of course. ... Drinking, we proved to ourselves our freedom as individuals and flouted Congress. We conformed to a popular type of dissent -- dissent from a minority. It was the only period during which a fellow could be smug and slopped concurrently. [A.J. Liebling, "Between Meals," 1959]
Related: Prohibitionist.
needle (n.) Look up needle at Dictionary.com
Old English nædl, from Proto-Germanic *næthlo (source also of Old Saxon nathla, Old Norse nal, Old Frisian nedle, Old High German nadala, German Nadel, Gothic neþla "needle"), literally "a tool for sewing," from PIE *net-la-, from root *(s)ne- "to sew, to spin" (source also of Sanskrit snayati "wraps up," Greek nein "to spin," Latin nere "to spin," German nähen "to sew," Old Church Slavonic niti "thread," Old Irish snathat "needle," Welsh nyddu "to sew," nodwydd "needle") + instrumental suffix *-tla.
To seke out one lyne in all hys bookes wer to go looke a nedle in a meadow. [Thomas More, c. 1530]
Meaning "piece of magnetized steel in a compass" is from late 14c. (on a dial or indicator from 1928); the surgical instrument so called from 1727; phonographic sense from 1902; sense of "leaf of a fir or pine tree" first attested 1797. Needledom "the world of sewing" is from 1847. Needle's eye, figurative of a minute opening, often is a reference to Matt. xix:24.
Negro (n.) Look up Negro at Dictionary.com
"member of a black-skinned race of Africa," 1550s, from Spanish or Portuguese negro "black," from Latin nigrum (nominative niger) "black, dark, sable, dusky," figuratively "gloomy, unlucky, bad, wicked," of unknown origin (perhaps from PIE *nekw-t- "night;" see Watkins). As an adjective from 1590s. Use with a capital N- became general early 20c. (e.g. 1930 in "New York Times" stylebook) in reference to U.S. citizens of African descent, but because of its perceived association with white-imposed attitudes and roles the word was ousted late 1960s in this sense by Black (q.v.).
Professor Booker T. Washington, being politely interrogated ... as to whether negroes ought to be called 'negroes' or 'members of the colored race' has replied that it has long been his own practice to write and speak of members of his race as negroes, and when using the term 'negro' as a race designation to employ the capital 'N' ["Harper's Weekly," June 2, 1906]
Meaning "English language as spoken by U.S. blacks" is from 1704. French nègre is a 16c. borrowing from Spanish negro.
purple (n., adj.) Look up purple at Dictionary.com
Old English purpul, dissimilation (first recorded in Northumbrian, in Lindisfarne gospel) of purpure "purple dye, a purple garment," purpuren (adj.) "purple," a borrowing by 9c. from Latin purpura "purple color, purple-dyed cloak, purple dye," also "shellfish from which purple was made," and "splendid attire generally," from Greek porphyra "purple dye, purple" (see porphyry), of uncertain origin, perhaps Semitic, originally the name for the shellfish (murex) from which it was obtained. Purpur continued as a parallel form until 15c., and through 19c. in heraldry. As a color name, attested from early 15c. Tyrian purple, produced around Tyre, was prized as dye for royal garments.

Also the color of mourning or penitence (especially in royalty or clergy). Rhetorical for "splendid, gaudy" (of prose) from 1590s. Purple Heart, U.S. decoration for service members wounded in combat, instituted 1932; originally a cloth decoration begun by George Washington in 1782. Hendrix' Purple Haze (1967) is slang for "LSD." Purple finch so called from 1826; "the name is a misnomer, arising from the faulty coloring of a plate by Mark Catesby, 1731" [Century Dictionary] Also house finch, so called for its domesticity.
put (v.) Look up put at Dictionary.com
late Old English *putian, implied in putung "instigation, an urging," literally "a putting;" related to pytan "put out, thrust out" (of eyes), probably from a Germanic stem that also produced Danish putte "to put," Swedish dialectal putta; Middle Dutch pote "scion, plant," Dutch poten "to plant," Old Norse pota "to poke."

Meaning "act of casting a heavy stone overhead" (as a trial of strength) is attested from c. 1300. Obsolete past tense form putted is attested 14c.-15c. To put down "end by force or authority" (a rebellion, etc.) is from c. 1300. Adjective phrase put out "angry, upset" is first recorded 1887; to put out, of a woman, "to offer oneself for sex" is from 1947. To put upon (someone) "play a trick on, impose on" is from 1690s. To put up with "tolerate, accept" (1755) was originally to put up, as in "to pocket." To put (someone) on "deceive" is from 1958.
occupy (v.) Look up occupy at Dictionary.com
mid-14c., "to take possession of," also "to take up space or time, employ (someone)," irregularly borrowed from Old French occuper "occupy (a person or place), hold, seize" (13c.) or directly from Latin occupare "take over, seize, take into possession, possess, occupy," from ob "over" (see ob-) + intensive form of capere "to grasp, seize" (see capable). The final syllable of the English word is difficult to explain, but it is as old as the record; perhaps from a modification made in Anglo-French. During 16c.-17c. a common euphemism for "have sexual intercourse with" (sense attested from early 15c.), which caused it to fall from polite usage.
"A captaine? Gods light these villaines wil make the word as odious as the word occupy, which was an excellent good worde before it was il sorted." [Doll Tearsheet in "2 Henry IV"]
Related: Occupied; occupying.
up (adv.) Look up up at Dictionary.com
Old English up, uppe, from Proto-Germanic *upp- "up" (source also of Old Frisian, Old Saxon up "up, upward," Old Norse upp; Danish, Dutch op; Old High German uf, German auf "up"; Gothic iup "up, upward," uf "on, upon, under;" Old High German oba, German ob "over, above, on, upon"), from PIE root *upo "up from below" (source also of Sanskrit upa "near, under, up to, on," Greek hypo "under, below," Latin sub "under;" see sub-).

As a preposition, "to a higher place" from c. 1500; also "along, through" (1510s), "toward" (1590s). Often used elliptically for go up, come up, rise up, etc. Up the river "in jail" first recorded 1891, originally in reference to Sing Sing, which is up the Hudson from New York City. To drive someone up the wall (1951) is from the notion of the behavior of lunatics or caged animals. Insulting retort up yours (scil. ass) attested by late 19c.
uncle (n.) Look up uncle at Dictionary.com
late 13c., from Old French oncle, from Latin avunculus "mother's brother" ("father's brother" was patruus), literally "little grandfather," diminutive of avus "grandfather," from PIE root *awo- "grandfather, adult male relative other than one's father" (source also of Armenian hav "grandfather," Lithuanian avynas "maternal uncle," Old Church Slavonic uji "uncle," Welsh ewythr "uncle").

Replaced Old English eam (usually maternal; paternal uncle was fædera), which represents the Germanic form of the root (source also of Dutch oom, Old High German oheim "maternal uncle," German Ohm "uncle").

Also from French are German, Danish, Swedish onkel. As a familiar title of address to an old man, attested by 1793; in the U.S. South, especially "a kindly title for a worthy old negro" [Century Dictionary]. First record of Dutch uncle (and his blunt, stern, benevolent advice) is from 1838; Welsh uncle (1747) was the male first cousin of one's parent. To say uncle as a sign of submission in a fight is North American, attested from 1909, of uncertain signification.
talent (n.) Look up talent at Dictionary.com
late 13c., "inclination, disposition, will, desire," from Old French talent (12c.), from Medieval Latin talenta, plural of talentum "inclination, leaning, will, desire" (11c.), in classical Latin "balance, weight; sum of money," from Greek talanton "a balance, pair of scales," hence "weight, definite weight, anything weighed," and in later times sum of money," from PIE *tele- "to lift, support, weigh," "with derivatives referring to measured weights and thence money and payment" [Watkins]; see extol.
An ancient denomination of weight, originally Babylonian (though the name is Greek), and varying widely in value among different peoples and at different times. [Century Dictionary]
According to Liddell & Scott, as a monetary sum, considered to consist of 6,000 drachmae, or, in Attica, 57.75 lbs. of silver. Also borrowed in other Germanic languages and Celtic. Attested in Old English as talente). The Medieval Latin and common Romanic sense developed from figurative use of the word in the sense of "money." Meaning "special natural ability, aptitude, gift committed to one for use and improvement" developed by mid-15c., in part perhaps from figurative sense "wealth," but mostly from the parable of the talents in Matt. xxv:14-30. Meaning "persons of ability collectively" is from 1856.
quadrille (n.) Look up quadrille at Dictionary.com
1773, "lively square dance for four couples," from French quadrille (17c.), originally one of four groups of horsemen in a tournament (a sense attested in English from 1738), from Spanish cuadrilla, diminutive of cuadro "four-sided battle square," from Latin quadrum "a square," related to quattuor "four" (see four). The craze for the dance hit England in 1816, and it underwent a vigorous revival late 19c. among the middle classes.

Earlier the name of a popular card game for four hands, and in this sense from French quadrille (1725), from Spanish cuartillo, from cuarto "fourth," from Latin quartus. OED notes it as fashionable from 1726 ("and was in turn superseded by whist"), the year of Swift's (or Congreve's) satirical ballad on the craze:
The commoner, and knight, the peer,
Men of all ranks and fame,
Leave to their wives the only care,
To propagate their name;
And well that duty they fulfil
When the good husband's at Quadrille &c.
raise (v.) Look up raise at Dictionary.com
c. 1200, "cause a rising of; lift upright, set upright; build, construct," from a Scandinavian source, such as Old Norse reisa "to raise," from Proto-Germanic *raizjan (source also of Gothic ur-raisjan, Old English ræran "to rear;" see rear (v.)), causative of root *ris- "to rise" (see rise (v.)). At first sharing many senses with native rear (v.).

Meaning "make higher" is from c. 1300 in the physical sense, as is that of "restore to life." Of the voice, from late 14c. Meaning "increase the amount of" is from c. 1500; from 1530s of prices, etc. Meaning "to bring up" (a question, etc.) is from 1640s. Card-playing sense is from 1821. Meaning "promote the growth of" (plants, etc.) is from 1660s; sense of "foster, rear, bring up" (of children) is from 1744. Meaning "to elevate" (the consciousness) is from 1970. Related: Raised; raising.

Pickering (1816) has a long passage on the use of raise and grow in reference to crops. He writes that in the U.S. raise is used of persons, in the sense "brought up," but it is "never thus used in the Northern States. Bartlett [1848] adds that it "is applied in the Southern States to the breeding of negroes. It is sometimes heard at the North among the illiterate; as 'I was raised in Connecticut,' meaning brought up there."
pain (n.) Look up pain at Dictionary.com
late 13c., "punishment," especially for a crime; also "condition one feels when hurt, opposite of pleasure," from Old French peine "difficulty, woe, suffering, punishment, Hell's torments" (11c.), from Latin poena "punishment, penalty, retribution, indemnification" (in Late Latin also "torment, hardship, suffering"), from Greek poine "retribution, penalty, quit-money for spilled blood," from PIE *kwei- "to pay, atone, compensate" (see penal). The earliest sense in English survives in phrase on pain of death.

Phrase to give (someone) a pain "be annoying and irritating" is from 1908; localized as pain in the neck (1924) and pain in the ass (1934), though this last might have gone long unrecorded and be the original sense and the others euphemisms. Pains "great care taken (for some purpose)" is first recorded 1520s (in the singular in this sense, it is attested from c. 1300). First record of pain-killer is from 1853.
genocide (n.) Look up genocide at Dictionary.com
1944, apparently coined by Polish-born U.S. jurist Raphael Lemkin (1900-1959) in his work "Axis Rule in Occupied Europe" [p.19], in reference to Nazi extermination of Jews, literally "killing a tribe," from Greek genos "race, kind" (see genus) + -cide. The proper formation would be *genticide.
Generally speaking, genocide does not necessarily mean the immediate destruction of a nation, except when accomplished by mass killings of all members of a nation. It is intended rather to signify a coordinated plan of different actions aimed at the destruction of essential foundations of the life of national groups, with the aim of annihilating the groups themselves. [Lemkin]
Earlier in a similar sense was populicide (1799), from French populicide, by 1792, a word from the Revolution. This was taken into German, as in Völkermeuchelnden "genocidal" (Heine), which was Englished 1893 as folk-murdering. Ethnocide is attested from 1974 in English (1970 in French).
gherkin (n.) Look up gherkin at Dictionary.com
small cucumber used for pickling (either a small, prickly type of cucumber produced by a certain plant (Cucumis anguria), or a green or immature common cucumber), 1660s, from early modern Dutch gurken, augurken (late 16c.) "small pickled cucumber," from East Frisian augurk "cucumber," probably from a Balto-Slavic source (compare Polish ogórek "cucumber," Lithuanian agurkas, Russian oguretsŭ), possibly ultimately from Medieval Greek angourion "a kind of cucumber," which is said to be from Persian angarah [Klein, etc.], but OED seems to regard this as unlikely. A Dutch source says the Greek is from a word for "immature" and that the vegetable originated in northern India and came to Eastern Europe via the Byzantine Empire.

The Dutch suffix is perhaps the diminutive -kin, though some regard it as a plural affix, with the Dutch word mistaken for a singular in English. The -h- was added 1800s to preserve the hard "g" pronunciation.
G.I. (adj.) Look up G.I. at Dictionary.com
also GI, 1936 as an adjective meaning "U.S. Army equipment," American English, apparently an abbreviation of Government Issue, and applied to anything associated with servicemen. Transferred noun sense of "U.S. Army soldier" arose during World War II (first recorded 1943), apparently from the jocular notion that the men themselves were manufactured by the government.

An earlier G.I. (1908) was an abbreviation of galvanized iron, especially in G.I. can, a type of metal trash can; the term was picked up by U.S. soldiers in World War I as slang for a similar-looking type of German artillery shells. But it is highly unlikely that this G.I. came to mean "soldier." No two sources seem to agree on the entire etymology, but none backs the widespread notion that it stands for *General Infantry. GI Joe "any U.S. soldier" attested from 1942 (date in OED is a typo).
fiddle (n.) Look up fiddle at Dictionary.com
"stringed musical instrument, violin," late 14c., fedele, fydyll, fidel, earlier fithele, from Old English fiðele "fiddle," which is related to Old Norse fiðla, Middle Dutch vedele, Dutch vedel, Old High German fidula, German Fiedel "a fiddle;" all of uncertain origin.

The usual suggestion, based on resemblance in sound and sense, is that it is from Medieval Latin vitula "stringed instrument" (source of Old French viole, Italian viola), which perhaps is related to Latin vitularia "celebrate joyfully," from Vitula, Roman goddess of joy and victory, who probably, like her name, originated among the Sabines [Klein, Barnhart]. Unless the Medieval Latin word is from the Germanic ones.
FIDDLE, n. An instrument to tickle human ears by friction of a horse's tail on the entrails of a cat. [Ambrose Bierce, "The Cynic's Word Book," 1906]
Fiddle has been relegated to colloquial usage by its more proper cousin, violin, a process encouraged by phraseology such as fiddlesticks (1620s), contemptuous nonsense word fiddle-de-dee (1784), and fiddle-faddle. Century Dictionary reports that fiddle "in popular use carries with it a suggestion of contempt and ridicule." Fit as a fiddle is from 1610s.
fig (n.1) Look up fig at Dictionary.com
early 13c., from Old French figue "fig" (12c.), from Old Provençal figa, from Vulgar Latin *fica, corresponding to Latin ficus "fig tree, fig," which, with Greek sykon, Armenian t'uz is "prob. fr. a common Mediterranean source" [Buck], possibly a Semitic one (compare Phoenician pagh "half-ripe fig"). A reborrowing of a word that had been taken directly from Latin as Old English fic "fig, fig-tree."

The insulting sense of the word in Shakespeare, etc. (A fig for ...) is 1570s (in 17c. sometimes in Italian form fico), in part from fig as "small, valueless thing," but also from Greek and Italian use of their versions of the word as slang for "vulva," apparently because of how a ripe fig looks when split open [Rawson, Weekley]. Giving the fig (Old French faire la figue, Spanish dar la higa) was an indecent gesture of ancient provenance, made by putting the thumb between two fingers or into the mouth, with the intended effect of the modern gesture of "flipping the bird" (see bird (n.3)). Also compare sycophant.

Use of fig leaf in figurative sense of "flimsy disguise" (1550s) is from Gen. iii:7. Fig-faun translates Latin faunus ficarius (Jer. l:39).
jukebox (n.) Look up jukebox at Dictionary.com
also juke-box, "machine that automatically plays selected recorded music when a coin is inserted," 1939, earlier jook organ (1937), from jook joint "roadhouse, brothel" (1935), African-American vernacular, from juke, joog "wicked, disorderly," a word in Gullah (the creolized English of the coastlands of South Carolina, Georgia, and northern Florida). This is probably from an African source, such as Wolof and Bambara dzug "unsavory." The adjective is said to have originated in central Florida (see "A Note on Juke," Florida Review, vol. VII, no. 3, spring 1938). The spelling with a -u- might represent a deliberate attempt to put distance between the word and its origins.
For a long time the commercial juke trade resisted the name juke box and even tried to raise a big publicity fund to wage a national campaign against it, but "juke box" turned out to be the biggest advertising term that could ever have been invented for the commercial phonograph and spread to the ends of the world during the war as American soldiers went abroad but remembered the juke boxes back home. ["Billboard," Sept. 15, 1945]
jump (v.) Look up jump at Dictionary.com
1520s, "make a spring from the ground" (intransitive), a word with no apparent source in Old or Middle English, perhaps imitative (compare bump (v.)); another theory derives it from words in Gallo-Roman dialects of southwestern France (such as jumba "to rock, to balance, swing," yumpa "to rock") and says it might have been picked up during the Hundred Years War. Similarities have been noted to Swedish dialectal gumpa "spring, jump," German dialectal gampen "jump, hop," but OED finds no basis for a relationship.

It has superseded native leap, bound, and spring in most senses. Meaning "pass abruptly from one state to another" is from 1570s. Meaning "move suddenly with a leap" is from 1724. The transitive meaning "to attack, pounce upon" is from 1789; that of "to do the sex act with" is from 1630s. Related: Jumped; jumping.

Sense in checkers is from 1862. To jump to "obey readily" is from 1886. To jump to a conclusion is from 1704. To jump rope is from 1853; Jumping-rope (n.) is from 1805. Basketball jump-shot "shot made while the player is in the air" is from 1934; also used of billiard shots. Jump in a lake as a dismissive invitation is attested from 1912.