indigo (n.) Look up indigo at Dictionary.com
17c. spelling change of indico (1550s), "blue powder obtained from certain plants and used as a dye," from Spanish indico, Portuguese endego, and Dutch (via Portuguese) indigo, all from Latin indicum "indigo," from Greek indikon "blue dye from India," literally "Indian (substance)," neuter of indikos "Indian," from India (see India).

Replaced Middle English ynde (late 13c., from Old French inde "indigo; blue, violet" (13c.), from Latin indicum). Earlier name in Mediterranean languages was annil, anil (see aniline). As "the color of indigo" from 1620s. As the name of the violet-blue color of the spectrum, 1704 (Newton).
inertia (n.) Look up inertia at Dictionary.com
1713, "that property of matter by virtue of which it retains its state of rest or of uniform rectilinear motion so long as no foreign cause changes that state" [Century Dictionary], introduced as a term in physics 17c. by German astronomer and physician Johann Kepler (1571-1630) as a special sense of Latin inertia "unskillfulness, ignorance; inactivity, idleness," from iners (genitive inertis) "unskilled; inactive" (see inert). Also sometimes vis inertia "force of inertia." Used in 1687 by Newton, writing in Modern Latin. The classical Latin sense of "apathy, passiveness, inactivity" is attested in English from 1822.
inflame (v.) Look up inflame at Dictionary.com
mid-14c., "make (someone) ardent; set (the spirit, etc.) on fire" with a passion or religious virtue, a figurative sense, from Old French enflamer "catch fire; set on fire" (Modern French enflammer), from Latin inflammare "to set on fire, kindle," figuratively "to rouse, excite," from in- "in" (see in- (2)) + flammare "to flame," from flamma "a flame" (see flame (n.)).

The literal sense of "to cause to burn" first recorded in English late 14c. Meaning "to heat, make hot, cause inflammation" is from 1520s. Formerly also enflame, but since 16c. the spelling with in- has predominated. Related: Inflamed; Inflaming.
joe (n.) Look up joe at Dictionary.com
"coffee," by 1941, perhaps late 1930s, of unknown origin. The guess that it is from the name of U.S. coffee merchant Joseph Martinson (c. 1880-1949) is not chronologically impossible, but it wants evidence and seems to have originated in the company's advertisements (1972). Earlier in American English (1772) it was the colloquial name of a Portuguese or Brazilian coin worth about $8, shortened from Johannes in this sense (1758), the Modern Latin form of Portuguese João (see John), name of a king of Portugal whose head and Latin inscription appeared on the coin.
incarnation (n.) Look up incarnation at Dictionary.com
c. 1300, "embodiment of God in the person of Christ," from Old French incarnacion "the Incarnation" (12c.), from Late Latin incarnationem (nominative incarnatio), "act of being made flesh" (used by Church writers especially in reference to God in Christ; source also of Spanish encarnacion, Italian incarnazione), noun of action from past participle stem of Late Latin incarnari "be made flesh," from in- "in" (see in- (2)) + caro (genitive carnis) "flesh" (see carnage). Glossed in Old English as inflæscnes, inlichomung. As "person or thing that is the embodiment" (of some quality, deity, etc.) from 1742.
income (n.) Look up income at Dictionary.com
c. 1300, "entrance, arrival," literally "a coming in;" see in (adv.) + come (v.). Perhaps a noun use of the late Old English verb incuman "come in, enter." Meaning "money made through business or labor" (i.e., "that which 'comes in' as payment for work or business") first recorded c. 1600. Compare German einkommen "income," Swedish inkomst. Income tax is from 1790, introduced in Britain during the Napoleonic wars, re-introduced 1842; in U.S. levied by the federal government 1861-72, authorized on a national level in 1913.
girl (n.) Look up girl at Dictionary.com
c. 1300, gyrle "child, young person" (of either sex but most frequently of females), of unknown origin. One guess [OED] leans toward an unrecorded Old English *gyrele, from Proto-Germanic *gurwilon-, diminutive of *gurwjoz (apparently also represented by Low German gære "boy, girl," Norwegian dialectal gorre, Swedish dialectal gurre "small child," though the exact relationship, if any, between all these is obscure), from PIE *ghwrgh-, also found in Greek parthenos "virgin." But this involves some objectionable philology. Liberman (2008) writes:
Girl does not go back to any Old English or Old Germanic form. It is part of a large group of Germanic words whose root begins with a g or k and ends in r. The final consonant in girl is a diminutive suffix. The g-r words denote young animals, children, and all kinds of creatures considered immature, worthless, or past their prime.
Another candidate is Old English gierela "garment" (for possible sense evolution in this theory, compare brat). A former folk-etymology derivation from Latin garrulus "chattering, talkative" is now discarded. Like boy, lass, lad it is of more or less obscure origin. "Probably most of them arose as jocular transferred uses of words that had originally different meaning" [OED]. Specific meaning of "female child" is late 14c. Applied to "any young unmarried woman" since mid-15c. Meaning "sweetheart" is from 1640s. Old girl in reference to a woman of any age is recorded from 1826. Girl next door as a type of unflashy attractiveness is recorded by 1953.
Doris [Day] was a big vocalist even before she hit the movies in 1948. There, as the latest movie colony "girl next door," sunny-faced Doris soon became a leading movie attraction as well as the world's top female recording star. "She's the girl next door, all right," said one Hollywood admirer. "Next door to the bank." ["Life" magazine, Dec. 22, 1958]
Girl Friday "resourceful young woman assistant" is from 1940, a reference to "Robinson Crusoe." Girl Scout is from 1909. For the usual Old English word, see maiden.
glad (adj.) Look up glad at Dictionary.com
Old English glæd "bright, shining, gleaming; joyous; pleasant, gracious" (also as a noun, "joy, gladness"), from Proto-Germanic *glada- (source also of Old Norse glaðr "smooth, bright, glad," Danish glad "glad, joyful," Old Saxon gladmod, in which the element means "glad," Old Frisian gled "smooth," Dutch glad "slippery," German glatt "smooth"), from PIE *ghel- (2) "to shine," with derivatives referring to bright materials and gold (see glass). The notion is of being radiant with joy; the modern sense "feeling pleasure or satisfaction" is much weakened. Slang glad rags "one's best clothes" first recorded 1902.
glance (v.) Look up glance at Dictionary.com
mid-15c., of weapons, "strike obliquely without giving full impact," a nasalized form of glacen "to graze, strike a glancing blow" (c. 1300), from Old French glacier "to slip, make slippery" (compare Old French glaciere "part of a knight's armor meant to deflect blows"), from glace "ice" (see glacial). Sense of "look quickly" (first recorded 1580s) probably was by influence of Middle English glenten "look askance" (see glint (v.)), which also could account for the -n-. Related: Glanced; glancing.
glide (v.) Look up glide at Dictionary.com
Old English glidan "move along smoothly and easily; glide away, vanish; slip, slide" (class I strong verb, past tense glad, past participle gliden), from Proto-Germanic *glidon "to glide" (source also of Old Saxon glidan, Old Frisian glida, Old High German glitan, German gleiten), probably part of the large group of Germanic words in gl- involving notions of "smooth; shining; joyful" (see glad (adj.)). Related: Glided; gliding. Strong past tense form glid persisted into 20c.
glitch (n.) Look up glitch at Dictionary.com
1959, American English, possibly from Yiddish glitsh "a slip," from glitshn "to slip," from German glitschen, and related gleiten "to glide" (see glide (v.)). Perhaps directly from German. Apparently it began as technical jargon among radio and television engineers, but was popularized and given a broader meaning c. 1962 by the U.S. space program.
All you get today is "glitch" wherever splicing occurs. "Glitch" is slang for the "momentary jiggle" that occurs at the editing point if the sync pulses don't match exactly in the splice. [Sponsor, Volume 13, June 20, 1959]
hardy (adj.) Look up hardy at Dictionary.com
c. 1200, "bold, daring, fearless," also "presumptuous, audacious," from Old French hardi "bold, brave, courageous; confident, presumptuous," from past participle of hardir "to harden, be or make bold," from Frankish *hardjan "to make hard" (source also of Old Frisian herda, Old High German herten, Old Norse herða, Gothic gahardjan "make hard"), from Proto-Germanic *hardu- (see hard (adj.)). Sense influenced by English hard. Of plants, "able to survive in the open year-round," 1660s. Related: Hardily; hardiness. Hardhede "physical hardiness" is attested from early 15c.
harp (n.) Look up harp at Dictionary.com
Old English hearpe "harp, stringed musical instrument played with the fingers," from Proto-Germanic *harpon- (source also of Old Saxon harpa "instrument of torture;" Old Norse harpa, Dutch harp, Old High German harpfa, German Harfe "harp") of uncertain origin. Late Latin harpa, source of words in some Romanic languages (Italian arpa, Spanish arpa, French harpe), is a borrowing from Germanic. Meaning "harmonica" is from 1887, short for mouth-harp. The harp seal (1784) is so called for the harp-shaped markings on its back.
harsh (adj.) Look up harsh at Dictionary.com
originally of texture, "hairy," 1530s, probably from Middle English harske "rough, coarse, sour" (c. 1300), a northern word of Scandinavian origin (compare Danish and Norwegian harsk "rancid, rank"), related to Middle Low German harsch "rough, raw," German harst "a rake;" perhaps from PIE root *kars- "to scrape, scratch, rub, card" (source also of Lithuanian karsiu "to comb," Old Church Slavonic krasta, Russian korosta "to itch," Latin carduus "thistle," Sanskrit kasati "rubs, scratches"). Meaning "offensive to feelings" is from 1570s; that of "disagreeable, rude" from 1610s.
wave (v.) Look up wave at Dictionary.com
"move back and forth," Old English wafian "to wave, fluctuate" (related to wæfre "wavering, restless, unstable"), from Proto-Germanic *wab- (source also of Old Norse vafra "to hover about," Middle High German waben "to wave, undulate"), possibly from PIE root *webh- "to move to and fro; to weave" (see weave (v.)). Transitive sense is from mid-15c.; meaning "to make a sign by a wave of the hand" is from 1510s. Related: Waved; waving.
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.
[Stevie Smith]
weasel (n.) Look up weasel at Dictionary.com
Old English weosule, wesle "weasel," from Proto-Germanic *wisulon (source also of Old Norse visla, Middle Dutch wesel, Dutch wezel, Old High German wisula, German Wiesel), probably related to Proto-Germanic *wisand- "bison" (see bison), with a base sense of "stinking animal," because both animals have a foul, musky smell (compare Latin vissio "stench"). A John Wesilheued ("John Weaselhead") turns up on the Lincolnshire Assize Rolls for 1384, but the name seems not to have endured, for some reason. Related: Weaselly.
web (n.) Look up web at Dictionary.com
Old English webb "woven fabric, woven work, tapestry," from Proto-Germanic *wabjam "fabric, web" (source also of Old Saxon webbi, Old Norse vefr, Dutch webbe, Old High German weppi, German gewebe "web"), from PIE *webh- "to weave" (see weave (v.)).

Meaning "spider's web" is first recorded early 13c. Applied to the membranes between the toes of ducks and other aquatic birds from 1570s. Internet sense is from 1992, shortened from World Wide Web (1990). Web browser, web page both also attested 1990.
Wednesday (n.) Look up Wednesday at Dictionary.com
fourth day of the week, Old English wodnesdæg "Woden's day," a Germanic loan-translation of Latin dies Mercurii "day of Mercury" (compare Old Norse Oðinsdagr, Swedish Onsdag, Old Frisian Wonsdei, Middle Dutch Wudensdach). For Woden, see Odin.

Contracted pronunciation is recorded from 15c. The Odin-based name is missing in German (mittwoch, from Old High German mittwocha, literally "mid-week"), probably by influence of Gothic, which seems to have adopted a pure ecclesiastical (i.e. non-astrological) week from Greek missionaries. The Gothic model also seems to be the source of Polish środa, Russian sreda "Wednesday," literally "middle."
wee (adj.) Look up wee at Dictionary.com
"extremely small," mid-15c., from earlier noun use in sense of "quantity, amount" (such as a littel wei "a little thing or amount," c. 1300), from Old English wæge "weight" (see weigh). Adjectival use wee bit apparently developed as parallel to such forms as a bit thing "a little thing." Wee hours "hours after midnight" is attested by 1891, from Scottish phrase wee sma' hours (1819); so called for their low numbers. Wee folk "faeries" is recorded from 1819. Weeny "tiny, small" is from 1790.
weep (v.) Look up weep at Dictionary.com
Old English wepan "shed tears, cry; bewail, mourn over; complain" (class VII strong verb; past tense weop, past participle wopen), from Proto-Germanic *wopjan (source also of Old Norse op, Old High German wuof "shout, shouting, crying," Old Saxon wopian, Gothic wopjan "to shout, cry out, weep"), from PIE *wab- "to cry, scream" (source also of Latin vapulare "to be flogged;" Old Church Slavonic vupiti "to call," vypu "gull"). Of water naturally forming on stones, walls, etc., from c. 1400. Related: Wept; weeping; weeper.
weight (n.) Look up weight at Dictionary.com
Old English gewiht "weighing, weight, downward force of a body, heaviness," from Proto-Germanic *wihti- (source also of Old Norse vætt, Danish vegt, Old Frisian wicht, Middle Dutch gewicht, German Gewicht), from *weg- (see weigh).

Figurative sense of "burden" is late 14c. To lose weight "get thinner" is recorded from 1961. Weight Watcher as a trademark name dates from 1960. To pull one's weight (1921) is from rowing. To throw (one's) weight around figuratively is by 1922. Weight-training is from 1945. Weight-lifting is from 1885; weight-lifter (human) from 1893.
barnacle (n.) Look up barnacle at Dictionary.com
early 13c., "species of wild goose;" as a type of "shellfish," first recorded 1580s. Often derived from a Celtic source (compare Breton bernik, a kind of shellfish), but the application to the goose predates that of the shellfish in English. The goose nests in the Arctic in summer and returns to Europe in the winter, hence the mystery surrounding its reproduction. It was believed in ancient superstition to hatch from barnacle's shell, possibly because the crustacean's feathery stalks resemble goose down. The scientific name of the crustacean, Cirripedes, is from Greek cirri "curls of hair" + pedes "feet."
base (adj.) Look up base at Dictionary.com
late 14c., "low, of little height," from Old French bas "low, lowly, mean," from Late Latin bassus "thick, stumpy, low" (used only as a cognomen in classical Latin, humilis being there the usual word for "low in stature or position"), possibly from Oscan, or Celtic, or related to Greek basson, comparative of bathys "deep." Figurative sense of "low in the moral scale" is first attested 1530s in English, earlier "servile" (1520s). Base metals (c. 1600) were worthless in contrast to noble or precious metals.
basket (n.) Look up basket at Dictionary.com
early 13c., from Anglo-French bascat, origin obscure despite much speculation. On one theory from Latin bascauda "kettle, table-vessel," said by the Roman poet Martial to be from Celtic British and perhaps cognate with Latin fascis "bundle, faggot," in which case it probably originally meant "wicker basket." But OED frowns on this, and there is no evidence of such a word in Celtic unless later words in Irish and Welsh, counted as borrowings from English, are original.
Basque Look up Basque at Dictionary.com
1817 (adj.), 1835 (n.), from French, from Spanish vasco (adj.), from vascon (n.), from Latin Vascones (Vasconia was the Roman name for the up-country of the western Pyrenees), said by von Humboldt to originally mean "foresters" but more likely a Latinized version of the people's name for themselves, euskara or eskuara.
This contains a basic element -sk- which is believed to relate to maritime people or sailors, and which is also found in the name of the Etruscans .... [Room, "Placenames of the World," 2006]
Earlier in English was Basquish (1610s, noun and adjective); Baskles (plural noun, late 14c.); Baskon (mid-15c.).
batter (v.) Look up batter at Dictionary.com
"strike repeatedly, beat violently and rapidly," early 14c., from Old French batre "to beat, strike" (11c., Modern French battre "to beat, to strike"), from Latin battuere "to beat, strike," an old word in Latin, but almost certainly borrowed from Gaulish, from PIE root *bhau- "to strike" (source also of Welsh bathu "beat;" Old English beadu "battle," beatan "to beat," bytl "hammer, mallet"). Began to be widely used 1962 in reference to domestic abuse. Related: Battered; battering. Battering-ram is an ancient weapon (Latin aries), but the word attested only from 1610s.
yarn (n.) Look up yarn at Dictionary.com
Old English gearn "spun fiber, spun wool," from Proto-Germanic *garnan (source also of Old Norse, Old High German, German garn, Middle Dutch gaern, Dutch garen "yarn"), from PIE root *ghere- "intestine, gut, entrail" (source also of Old Norse gorn "gut," Sanskrit hira "vein; entrails," Latin hernia "rupture," Greek khorde "intestine, gut-string," Lithuanian zarna "gut"). The phrase to spin a yarn "to tell a story" is first attested 1812, from a sailors' expression, on notion of telling stories while engaged in sedentary work such as yarn-twisting.
ye (pron.) Look up ye at Dictionary.com
Old English ge, nominative plural of 2nd person pronoun þu (see thou); cognate with Old Frisian ji, Old Saxon gi, Middle Dutch ghi, Dutch gij. Cognate with Lithuanian jus, Sanskrit yuyam, Avestan yuzem, Greek hymeis.

Altered, by influence of we, from an earlier form that was similar to Gothic jus "you (plural)" (see you). The -r- in Old Norse er, German ihr probably is likewise from influence of their respective 1st person plural pronouns (Old Norse ver, German wir).
verdigris (n.) Look up verdigris at Dictionary.com
c. 1300, vertegrez, from Old French verte grez (13c.), verte de Grece (late 12c.), literally "green of Greece," from obsolete French verd, from Latin viridis (see verdure). The reason for it being called that is not known. In other languages, "green of Spain" (German grünspan, Danish spanskgrönt, Dutch spaansch-groen), from Medieval Latin viride Hispanum. Current spelling in English is from 1789. In chemistry, confined to a basic copper acetate; popularly applied to the green encrustation on copper or brass exposed to the air.
wainscot (n.) Look up wainscot at Dictionary.com
mid-14c., "imported oak of superior quality" (well-grained and without knots), probably from Middle Dutch or Middle Flemish waghenscote "superior quality oak wood, board used for paneling" (though neither of these is attested as early as the English word), related to Middle Low German wagenschot (late 14c.), from waghen (see wagon) + scote "partition, crossbar." So called perhaps because the wood originally was used for wagon building and coachwork, but the sense evolution is not entirely clear. Meaning "panels lining the walls of rooms" is recorded from 1540s. Wainscoting is from 1570s.
wale (n.) Look up wale at Dictionary.com
Old English walu "ridge, bank" of earth or stone, later "ridge made on flesh by a lash" (related to weal (n.2)); from Proto-Germanic *walo (source also of Low German wale "weal," Old Frisian walu "rod," Old Norse völr "round piece of wood," Gothic walus "a staff, stick," Dutch wortel, German wurzel "root"), from PIE root *wel- (3) "to turn, roll" (see volvox). The common notion perhaps is "raised line." Used in reference to the ridges of textile fabric from 1580s. Wales "horizontal planks which extend along a ship's sides" is attested from late 13c.
empty (adj.) Look up empty at Dictionary.com
c. 1200, from Old English æmettig "at leisure, not occupied; unmarried," also "containing nothing, unoccupied," from æmetta "leisure," from æ "not" + -metta, from motan "to have" (see might (n.)). The -p- is a euphonic insertion.

Sense evolution from "at leisure" to "containing nothing, unoccupied" is paralleled in several languages, such as Modern Greek adeios "empty," originally "freedom from fear," from deios "fear." "The adj. adeios must have been applied first to persons who enjoyed freedom from duties, leisure, and so were unoccupied, whence it was extended to objects that were unoccupied" [Buck]. Related: Emptier. Figurative sense of empty-nester attested by 1960.
fey (adj.) Look up fey at Dictionary.com
"of excitement that presages death," from Old English fæge "doomed to die, fated, destines," also "timid, feeble;" and/or from Old Norse feigr, both from Proto-Germanic *faigjo- (source also of Old Saxon fegi, Old Frisian fai, Middle Dutch vege, Middle High German veige "doomed," also "timid," German feige "cowardly"), from PIE *peig- (2) "evil-minded, hostile" (see foe). Preserved in Scottish. Sense of "displaying unearthly qualities" and "disordered in the mind (like one about to die)" led to modern ironic sense of "affected."
casement (n.) Look up casement at Dictionary.com
type of hinged sash-window that swings open like doors, early 15c., "hollow molding," probably a shortening of Old French dialectal enchassement "window frame" (Modern French enchâssement), from en- "in," prefix forming verbs, + casse "case, frame" (see case (n.2)) + -ment. Or possibly from Anglo-Latin cassementum, from casse. The "window" sense is from 1550s in English. Old folk etymology tended to make it gazement.

The Irish surname is originally Mc Casmonde (attested from 1429), from Mac Asmundr, from Irish mac "son of" + Old Norse Asmundr "god protector."
cash (n.) Look up cash at Dictionary.com
1590s, "money box;" also "money in hand, coin," from Middle French caisse "money box" (16c.), from Provençal caissa or Italian cassa, from Latin capsa "box" (see case (n.2)); originally the money box, but the secondary sense of the money in it became sole meaning 18c. Cash crop is attested from 1831; cash flow from 1954; the mechanical cash register from 1878.

Like many financial terms in English (bankrupt, etc.), ultimately from Italian. Not related to (but influencing the form of) the colonial British cash "Indian monetary system, Chinese coin, etc.," which is from Tamil kasu, Sanskrit karsha, Sinhalese kasi.
cast (v.) Look up cast at Dictionary.com
c. 1200, "to throw, fling, hurl," from a Scandinavian source akin to Old Norse kasta "to throw" (cognate with Swedish kasta, Danish kaste, North Frisian kastin), of uncertain origin. Meaning "to form in a mold" is late 15c. In the sense of "warp, turn" it replaced Old English weorpan (see warp (v.)), and itself largely has been superseded now by throw, though cast still is used of fishing lines and glances. Meaning "calculate, find by reckoning; chart (a course)" is from c. 1300.
cata- Look up cata- at Dictionary.com
word-forming element from Latinized form of Greek kata-, before vowels kat-, from kata "down, downward, down from, down to," from PIE *kmt- "down, with, along" (source also of Hittite kattan (adv.) "below, underneath," katta "along with"). Occasionally in Greek it had senses of "against" (catapult) or "wrongly" (catachresis), also "along, through, over, across, concerning." Also sometimes used as an intensive or with a sense of completion of action (catalogue). Very active in ancient Greek, this prefix is found in English mostly in words borrowed through Latin after c. 1500.
zymurgy (n.) Look up zymurgy at Dictionary.com
branch of chemistry which deals with wine-making and brewing, 1868, from Greek zymo-, comb. form of zyme "a leaven" (from PIE root *yeue-; see juice) + -ourgia "a working," from ergon "work" (see organ).

The last word in many standard English dictionaries (and this one); but Century Dictionary ends with Zyxomma ("A genus of Indian dragon-flies") and in the OED [2nd ed.] the last word is zyxt, an obsolete Kentish form of the second person singular of see (v.).
At the dictionary's letter A
Mr. Brandt is young and gay
But when at last he reaches zed
He's in his wheelchair, nearly dead

[Einar Haugen]
advice (n.) Look up advice at Dictionary.com
late 13c., auys "opinion," from Old French avis "opinion, view, judgment, idea" (13c.), from phrase ço m'est à vis "it seems to me," or from Vulgar Latin *mi est visum "in my view," ultimately from Latin visum, neuter past participle of videre "to see" (see vision).

The unhistorical -d- was introduced in English 15c., on model of Latin words in ad-. Substitution of -c- for -s- is 18c., to preserve the breath sound and to distinguish from advise. Meaning "opinion given as to action, counsel" is from late 14c.
advocate (n.) Look up advocate at Dictionary.com
mid-14c., "one whose profession is to plead cases in a court of justice," a technical term from Roman law, from Old French avocat "barrister, advocate, spokesman," from Latin advocatus "one called to aid; a pleader, advocate," noun use of past participle of advocare "to call" (as witness or advisor) from ad- "to" (see ad-) + vocare "to call," related to vocem (see voice (n.)). Also in Middle English as "one who intercedes for another," and "protector, champion, patron." Feminine forms advocatess, advocatrice were in use in 15c.
afraid (adj.) Look up afraid at Dictionary.com
early 14c., originally past participle of verb afray "frighten," from Anglo-French afrayer, Old French esfreer "to worry, concern, trouble, disturb" (see affray (n.)). A rare case of an English adjective that never stands before a noun. Because it was used in A.V. Bible, it acquired independent standing and thrived while affray faded, and it chased off the once more common afeared. Sense in I'm afraid "I regret to say, I suspect" (without implication of fear) is first recorded 1590s.
Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
bard (n.) Look up bard at Dictionary.com
mid-15c., from Scottish, from Old Celtic bardos "poet, singer," from PIE root *gwer- "to lift up the voice, praise." In historical times, a term of contempt among the Scots (who considered them itinerant troublemakers), but one of great respect among the Welsh.
All vagabundis, fulis, bardis, scudlaris, and siclike idill pepill, sall be brint on the cheek. [local Scottish ordinance, c. 1500]
Subsequently idealized by Scott in the more ancient sense of "lyric poet, singer." Poetic use of the word in English is from Greek bardos, Latin bardus, both from Gaulish.
depart (v.) Look up depart at Dictionary.com
mid-13c., "part from each other," from Old French departir (10c.) "to divide, distribute; separate (oneself), depart; die," from Late Latin departire "divide" (transitive), from de- "from" (see de-) + partire "to part, divide," from pars (genitive partis) "a part" (see part (n.)).

As a euphemism for "to die" (to depart this life; compare Old French departir de cest siecle) it is attested from c. 1500, as is the departed for "the dead," singly or collectively. Transitive lingers in some English usages; the wedding service was till death us depart until 1662. Related: Departed; departing.
tempest (n.) Look up tempest at Dictionary.com
"violent storm," late 13c., from Old French tempeste "storm; commotion, battle; epidemic, plague" (11c.), from Vulgar Latin *tempesta, from Latin tempestas "a storm, commotion; weather, season; occasion, time," related to tempus "time, season" (see temporal).

Latin sense evolution is from "period of time" to "period of weather," to "bad weather" to "storm." Words for "weather" originally were words for "time" in languages from Russia to Brittany. Figurative sense of "violent commotion" in English is recorded from early 14c. Tempest in a teapot attested from 1818; the image in other forms is older, such as storm in a creambowl (1670s).
tender (adj.) Look up tender at Dictionary.com
"soft, easily injured," early 13c., from Old French tendre "soft, delicate; young" (11c.), from Latin tenerem (nominative tener) "soft, delicate; of tender age, youthful," from a derivative of PIE root *ten- "stretch" (see tenet), on the notion of "stretched," hence "thin," hence "weak" or "young." Compare Sanskrit tarunah "young, tender," Greek teren "tender, delicate," Armenian t'arm "young, fresh, green."

Meaning "kind, affectionate, loving" first recorded early 14c. Meaning "having the delicacy of youth, immature" is attested in English from early 14c. Related: Tenderly; tenderness. Tender-hearted first recorded 1530s.
tenement (n.) Look up tenement at Dictionary.com
c. 1300, "holding of immovable property" (such as land or buildings,) from Anglo-French (late 13c.), Old French tenement "fief, land, possessions, property" (12c.), from Medieval Latin tenementum "a holding, fief" (11c.), from Latin tenere "to hold" (see tenet). The meaning "dwelling place, residence" is attested from early 15c.; tenement house "house broken up into apartments, usually in a poor section of a city" is first recorded 1858, American English, from tenement in an earlier sense (especially in Scotland) "large house constructed to be let to a number of tenants" (1690s).
tenor (n.) Look up tenor at Dictionary.com
c. 1300, "general meaning, prevailing course, purpose, drift," from Old French tenor "substance, contents, meaning, sense; tenor part in music" (13c. Modern French teneur), from Latin tenorem (nominative tenor) "a course," originally "continuance, uninterrupted course, a holding on," from tenere "to hold" (see tenet). The musical sense of "high male voice" is attested from late 14c. in English, so-called because the sustained melody (canto fermo) was carried by the tenor's part. Meaning "singer with a tenor voice" is from late 15c. As an adjective in this sense from 1520s.
vicarious (adj.) Look up vicarious at Dictionary.com
1630s, "taking the place of another," from Latin vicarius "that supplies a place; substituted, delegated," from vicis "a change, exchange, interchange; succession, alternation, substitution," from PIE root *weik- (4) "to bend, wind" (source also of Sanskrit visti "changing, changeable;" Old English wician "to give way, yield," wice "wych elm;" Old Norse vikja "to bend, turn;" Swedish viker "willow twig, wand;" German wechsel "change").

From 1690s as "done or experienced in place of another" (usually in reference to punishment, often of Christ); from 1929 as "experienced imaginatively through another." Related: Vicariously.
victim (n.) Look up victim at Dictionary.com
late 15c., "living creature killed and offered as a sacrifice to a deity or supernatural power," from Latin victima "person or animal killed as a sacrifice." Perhaps distantly connected to Old English wig "idol," Gothic weihs "holy," German weihen "consecrate" (compare Weihnachten "Christmas") on notion of "a consecrated animal." Sense of "person who is hurt, tortured, or killed by another" is recorded from 1650s; meaning "person oppressed by some power or situation" is from 1718. Weaker sense of "person taken advantage of" is recorded from 1781.
victor (n.) Look up victor at Dictionary.com
mid-14c., from Anglo-French, Old French victor "conqueror," and directly from Latin victorem (nominative victor) "a conqueror," agent noun from past participle stem of vincere "to conquer, overcome, defeat," from PIE root *weik- (5) "to fight, conquer" (source also of Lithuanian apveikiu "to subdue, overcome," Old Church Slavonic veku "strength, power, age," Old Norse vigr "able in battle," Old English wigan "fight," Welsh gwych "brave, energetic," Old Irish fichim "I fight," second element in Celtic Ordovices "those who fight with hammers"). Fem. formations include victrice (late 14c.), victress (c. 1600), victrix (1650s).