- shag (n.)
- 1590s, "cloth having a velvet nap on one side," perhaps from Old English sceacga "rough matted hair or wool," from Proto-Germanic *skagjan (source also of Old Norse skegg, Swedish skägg "beard"), perhaps related to Old High German scahho "promontory," Old Norse skagi "a cape, headland," with a connecting sense of "jutting out, projecting." But the word appears to be missing in Middle English. Of tobacco, "cut in fine shreds," it is recorded from 1789; of carpets, rugs, etc., from 1946.
- shrift (n.)
- Old English scrift "confession to priest, followed by penance and absolution," verbal noun from scrifan "to impose penance," from an early Germanic borrowing of Latin scribere "to write" (see script (n.)) that produced nouns for "penance, confession" in Old English and Scandinavian (such as Old Norse skrjpt "penance, confession"), but elsewhere in Germanic is used in senses "writing, scripture, alphabet letter;" see shrive. Short shrift originally was the brief time for a condemned criminal to confess before execution (1590s); figurative extension to "little or no consideration" is first attested 1814.
- shrive (v.)
- Old English scrifan "assign, prescribe, ordain, decree; impose penance, hear confession; have regard for, care for," apparently originally "to write" (strong, past tense scraf, past participle scrifen), from Proto-Germanic *skriban (source also of Old Saxon scriban, Old Frisian skriva "write; impose penance;" Old Dutch scrivan, Dutch schrijven, German schreiben "to write, draw, paint;" Danish skrifte "confess"), an early borrowing from Latin scribere "to write" (see script (n.)), which in Old English and Scandinavian developed further to "confess, hear confession."
- shuttle (n.)
- Old English scytel "a dart, arrow," from Proto-Germanic *skutilaz (source also of Old Norse skutill "harpoon"), from PIE *skeud- "to shoot, to chase, to throw, to project" (see shoot (v.)). The original sense in English is obsolete; the weaving instrument so called (mid-14c.) from being "shot" across the threads. Sense of "train that runs back and forth" is first recorded 1895, from image of the weaver's instrument's back-and-forth movement over the warp; extended to aircraft 1942, to spacecraft 1969. In some other languages, the weaving instrument takes its name from its resemblance to a boat (Latin navicula, French navette, German weberschiff).
- shy (adj.)
- late Old English sceoh "timid, easily startled," from Proto-Germanic *skeukh(w)az "afraid" (source also of Middle Low German schüwe, Dutch schuw, German scheu "shy;" Old High German sciuhen, German scheuchen "to scare away"). Uncertain cognates outside Germanic, unless in Old Church Slavonic shchuti "to hunt, incite." Italian schivare "to avoid," Old French eschiver "to shun" are Germanic loan-words. Meaning "lacking, short of" is from 1895, American English gambling slang. Related: Shyly; shyness.
- skull (n.)
- "bony framework of the head," c. 1200, probably from Old Norse skalli "a bald head, skull," a general Scandinavian word (compare Swedish skulle, Norwegian skult), probably related to Old English scealu "husk" (see shell (n.)). But early prominence in southwestern texts suggests rather origin from a Dutch or Low German cognate (such as Dutch schol "turf, piece of ice," but the sense of "head bone framework" is wanting). Derivation from Old French escuelle seems unlikely on grounds of sound and sense. Old English words for skull include heafod-bolla.
- slit (v.)
- c. 1200, from or related to Old English slitan "to slit, tear, split, rend to pieces; bite, sting; back-bite," from Proto-Germanic *slitan (source also of Old Saxon slitan, Old Frisian slita, Old Norse slita, Middle Low German and Middle Dutch sliten, Dutch slijten, Old High German slizan, German schleißen "to slit"). A more violent verb in Old English than after, as in slitcwealm "death by rending." Slit skirt is attested from 1913.A slitting-mill (1660s) cut iron plates into thin rods for making nails, etc.
- simplicity (n.)
- late 14c., "singleness of nature, unity, indivisibility; immutability," from Old French simplicite (12c., Modern French simplicité), from Latin simplicitatem (nominative simplicitas) "state of being simple, frankness, openness, artlessness, candor, directness," from simplex (genitive simplicis) "simple" (see simplex). Sense of "ignorance" is from c. 1400; that of "simplicity of expression, plainness of style" is early 15c.
Middle English also had simplesse, from French, attested in English from mid-14c. in sense "humility, lack of pride," late 14c. as "wholeness, unity;" c. 1400 as "ignorance."
- sink (v.)
- Old English sincan (intransitive) "become submerged, go under, subside" (past tense sanc, past participle suncen), from Proto-Germanic *senkwan (source also of Old Saxon sinkan, Old Norse sökkva, Middle Dutch sinken, Dutch zinken, Old High German sinkan, German sinken, Gothic sigqan), from PIE root *sengw- "to sink."
The transitive use (mid-13c.) supplanted Middle English sench (compare drink/drench) which died out 14c. Related: Sank; sunk; sinking. Sinking fund is from 1724. Adjective phrase sink or swim is from 1660s. To sink without a trace is World War I military jargon, translating German spurlos versenkt.
- ski (n.)
- 1883 (there is an isolated instance from 1755; in early use often spelled skee), from Norwegian ski, related to Old Norse skið "long snowshoe," literally "stick of wood, firewood," cognate with Old English scid "stick of wood," obsolete English shide "piece of wood split off from timber;" Old High German skit, German Scheit "log," from Proto-Germanic *skid- "to divide, split," from PIE root *skei- "to cut, split" (see shed (v.)). Ski-jumper is from 1894; ski bum first attested 1960; ski-mask is from 1963; noted as part of criminal disguises from 1968.
- seal (n.2)
- fish-eating mammal with flippers, Old English seolh "seal," from Proto-Germanic *selkhaz (compare Old Norse selr, Swedish sjöl, Danish sæl, Middle Low German sel, Middle Dutch seel, Old High German selah), of unknown origin, perhaps a borrowing from Finnic. Seal point "dark brown marking on a Siamese cat" is recorded from 1934, from the dark brown color of seal fur; compare seal brown "rich, dark brown color," by 1875. Old English seolhbæð, literally "seal's bath," was an Anglo-Saxon kenning for "the sea."
- seam (n.)
- Old English seam "seam, suture, junction," from Proto-Germanic *saumaz (source also of Old Frisian sam "hem, seam," Old Norse saumr, Middle Dutch som, Dutch zoom, Old High German soum, German Saum "hem"), from PIE root *syu- "to sew, to bind" (source also of Old English siwian, Latin suere, Sanskrit syuman; see sew).
Chidynge and reproche ... vnsowen the semes of freendshipe in mannes herte. [Chaucer, "Parson's Tale," c. 1386]
Meaning "raised band of stitching on a ball" is recorded from 1888. Geological use is from 1590s.
- sedge (n.)
- "coarse grass-like plant growing in wet places," Old English secg "sedge, reed, rush," from Proto-Germanic *sagjoz (source also of Low German segge, German Segge), probably from PIE root *sek- "to cut" (see section (n.) and compare Old English secg, identical in form but meaning "sword;" and German schwertel-gras "sedge" from schwert "sword"), on notion of plant with "cutting" leaves (compare etymological sense of gladiolus). Old Irish seisg, Welsh hesgreed "rush" might represent a similar sense development from the same root. Often spelled seg, segg until present form triumphed early 1900s.
- senior (adj.)
- late 13c., from Latin senior "older," comparative of senex (genitive senis) "old," from PIE root *sen- "old" (see senile). Original use in English was as an addition to a personal name indicating "the father" when father and son had the same name; meaning "higher in rank, longer in service" first recorded 1510s.
The Latin word yielded titles of respect in many languages, such as French sire, Spanish señor, Portuguese senhor, Italian signor. Senior citizen first recorded 1938, American English.
- bot (n.)
- in Internet sense, c. 2000, short for robot. Its modern use has curious affinities with earlier uses, such as "parasitical worm or maggot" (1520s), of unknown origin; and Australian-New Zealand slang "worthless, troublesome person" (World War I-era). The method of minting new slang by clipping the heads off words does not seem to be old or widespread in English. Examples (za from pizza, zels from pretzels, rents from parents) are American English student or teen slang and seem to date back no further than late 1960s.
- braggart (n.)
- 1570s, from French bragard (16c.), with pejorative ending (see -ard) + Middle French braguer "to flaunt, brag," perhaps originally "to show off clothes, especially breeches," from brague "breeches" (see bracket). There may be an element of codpiece-flaunting in all this.
The word in English has been at least influenced by brag (v.), even if, as some claim, it is unrelated to it. Bragger "arrogant or boastful person," agent noun from brag (v.), attested in English from late 14c.
- Goldwynism (n.)
- 1937, in reference to the many humorous malaprop remarks credited to U.S. film producer Samuel G. Goldwyn (1882-1974); the best-known, arguably, being "include me out." Goldwyn is perhaps less popular as the originator of such phrases in American English than baseball player Lawrence Peter "Yogi" Berra (1925-2015), but there doesn't seem to be a noun form based on Berra's name in popular use. The surname typically is Old English goldwyn, literally "gold-friend."
- hammer (v.)
- late 14c., "deal blows with a hammer or axe;" mid-15c., "to produce (something) by blows with a hammer," from hammer (n.). Also sometimes in Middle English the verb to describe how Christ was crucified. Figurative meaning "work (something) out laboriously" recorded from 1580s. Meaning "beat or drive with or as if with a hammer" is from 1640s; that of "to defeat heavily" is from 1948. Old English had hamorian "to beat out, forge." Related: Hammered; hammering.
Crist, as he was ruthfully hamerd apon the croce, Songe to his fadire of heven.
["The Mirror of Man's Salvation," 15c.]
- loyal (adj.)
- 1530s, in reference to subjects of sovereigns or governments, from Middle French loyal, from Old French loial, leal "of good quality; faithful; honorable; law-abiding; legitimate, born in wedlock," from Latin legalem, from lex "law." In most cases it has displaced Middle English leal, which is from the same French source. Sense development in English is feudal, via notion of "faithful in carrying out legal obligations." In a general sense (of dogs, lovers, etc.), from c. 1600. As a noun meaning "those who are loyal" from 1530s (originally often in plural).
- gangling (adj.)
- "long and loose-jointed," by 1812, from Scottish and Northern English gang (v.) "to walk, go," which is a survival of Old English gangan, which is related to gang (n.). The form of the word is that of a present-participle adjective from a frequentative verb (as in fondling, trampling), but no intermediate forms are known. The sense extension would seem to be via some notion involving looseness in walking.
GANGLING. Tall, slender, delicate, generally applied to plants. Warw. [James O. Halliwell, "A Dictionary of Archaic and Provincial Words," 1846]
- fishing (n.)
- "the art or practice of trying to catch fish," c. 1300, fysschynge, verbal noun from fish (v.). Figurative use from 1540s. The Old English noun was fiscað.
[O]f all diversions which ingenuity ever devised for the relief of idleness, fishing is the worst qualified to amuse a man who is at once indolent and impatient. [Scott, "Waverly," 1814]
Fishing-boat is from 1732. Fishing rod (1550s) is older than fishing pole (1791). To "go fishing" is as old as Old English on fiscoð gan.
- enormity (n.)
- late 15c., "transgression, crime; irregularity," from Old French enormité "extravagance, atrocity, heinous sin," from Latin enormitatem (nominative enormitas) "hugeness, vastness; irregularity," from enormis "irregular, huge" (see enormous). Meaning "extreme wickedness" in English attested from 1560s. The notion is of that which surpasses the endurable limits of order, right, decency. Sense of "hugeness" (1765 in English) is etymological but to prevent misunderstanding probably best avoided in favor of enormousness, though this, too, originally meant "immeasurable wickedness" (1718) and didn't start to mean "hugeness" until c. 1800.
- Mohammed
- former common English transliteration of Muhammad.
The worst of letting the learned gentry bully us out of our traditional Mahometan & Mahomet ... is this: no sooner have we tried to be good & learnt to say, or at least write, Mohammed than they are fired with zeal to get us a step or two further on the path of truth, which at present seems likely to end in Muhammad with a dot under the h .... [H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]
- -ic
- Middle English -ik, -ick, word-forming element making adjectives, "having to do with, having the nature of, being, made of, caused by, similar to," from French -ique and directly from Latin -icus or cognate Greek -ikos "in the manner of; pertaining to." From PIE adjective suffix *-(i)ko, which also yielded Slavic -isku, adjectival suffix indicating origin, the source of the -sky (Russian -skii) in many surnames. In chemistry, indicating a higher valence than names in -ous. Variant forms in -ick (critick, ethick) survived in English dictionaries until early 19c.
- Chelsea
- district in southwest London, Chelchuthe (1300), Old English Chelchede (1086), Celchyth (789), Caelichyth (767), probably literally "chalk landing place," from Old English cealc "chalk" (see chalk (n.)) + hyth "landing place." Perhaps chalk or limestone was unloaded here from Chalk near Gravesend in Kent. Chelsea Hospital founded by Charles II, built 1680s, as a home for aged veterans. As a fem. proper name, not in the top 1,000 names in U.S. until 1969, then in the top 100 among girls born 1984 to 1998, peaking at number 15 in 1992.
- behoof (n.)
- c. 1200, "use, benefit, advantage;" Old English had bihoflic "useful," implying *bihof "advantage, utility;" from Proto-Germanic *bi-hof "that which binds, requirement, obligation" (source also of Old Frisian bihof "advantage," Dutch behoef, Middle High German bihuof "useful thing," German Behuf "benefit, use, advantage"). In the common Germanic compound, the first element, likely intensive, is cognate with be- and the second with Old English hof, past tense of hebban "to raise" (see heave (v.)). The original sense is perhaps, then, "taking up (for oneself)."
- bespeak (v.)
- Old English besprecan "speak about, speak against, complain," from be- + sprecan "to speak" (see speak (v.)). A common Germanic compound (cognates: Old Saxon bisprecan, Dutch bespreken, Old High German bisprehhan, German besprechen); originally "to call out," it evolved a wide range of meaning in English, including "speak up," "oppose," "request," "discuss, "arrange," and "to order (goods)" (1580s).
The connection of the senses is very loose; some of them appear to have arisen quite independently of each other from different applications of BE- pref. [OED]
- mannish (adj.)
- Old English mennisc "human, human-like, natural," from Proto-Germanic *manniska- (source also of Old Saxon mannisc, Old High German mennisc, Gothic mannisks), from *manna- (see man (n.)). In some cases a new formation from man (n.) + -ish.
Sense of "masculine" is from late 14c.; in reference to women seen as masculine, from late 14c. Of adult males (opposed to childish) from 1520s. Related: Mannishly; mannishness. The Proto-Germanic adjective became, in some languages, a noun meaning "human" (such as German Mensch), and in Old English mannish also was used as a noun "mankind, folk, race, people."
- hymnal (n.)
- c. 1500, imnale, himnale, "hymn-book," from Medieval Latin hymnale (n.), from ymnus, from Latin hymnus "song of praise" (see hymn). As an adjective, "of or pertaining to hymns," attested from 1640s.
Hymnal measure (a quatrain, usually iambic, alternately rhymed) is so called for being the preferred verse form for English hymns (such as "Amazing Grace"). It has been popular in English secular poetry as well, "though it almost always suggests the hymn, directly or ironically" [Miller Williams, "Patterns of Poetry," 1986].
- ha-ha
- also haha, used of laughter since ancient times; Old English ha ha. Also in Greek (ha ha, in Euripides, Aristophanes), Latin (hahae). A different attempt at representation in English is py-hy (1580s). Sometimes interchanged with ah and expressing surprise, distress, etc. A ha-ha (1712), from French, was "an obstacle interrupting one's way sharply and disagreeably;" so called because it "surprizes ... and makes one cry Ah! Ah!" [Alexander Le Blond, "The Theory and Practice of Gardening," 1712].
- intestine (n.)
- "lower part of the alimentary canal," early 15c., from Middle French intestin (14c.) or directly from Latin intestinum "a gut," in plural (intestina), "intestines, bowels," noun use of neuter of adjective intestinus "inward, internal," from intus "within, on the inside," from PIE *entos, suffixed form of root *en "in" (see in).
Distinction of large and small intestines in Middle English was made under the terms gross and subtle. Intestine also was used as an adjective in English 16c.-19c. with a sense (as in French) of "internal, domestic, civil."
- Kimberley
- South African city, founded 1871; also region in northwest Australia; both named for John Wodehouse, 1st Earl of Kimberley, who was British secretary of state for the colonies; the earldom is from a place in Norfolk, England (the name also is found in Nottinghamshire, Warwickshire). The second element is Old English leah "meadow, clearing in a woodland" (see lea); the first reflect various Old English personal names; the one in Norfolk appears first as Chineburlai (1086) and seems to be "clearing of a woman called Cyneburg."
- scilicet
- late 14c., Latin, "you may know, you may be sure, it is certain," used in sense "that is to say, namely," contraction of scire licit "it is permitted to know," from scire "to know" (see science); for second element see licit. Used as was Old English hit is to witanne, literally "it is to wit" (see wit (v.)). Often abbreviated sc. or scil.
Its function is to introduce : (a) a more intelligible or definite substitute, sometimes the English, for an expression already used ... (b) a word &c. that was omitted in the original as unnecessary, but is thought to require specifying for the present audience .... [Fowler]
- restoration (n.)
- late 14c., "a means of healing or restoring health; renewing of something lost," from Old French restoration (Modern French restauration) and directly from Late Latin restorationem (nominative restoratio), noun of action from past participle stem of Latin restaurare (see restore).
Mid-15c. as "the repairing of a building;" c. 1500 as "a restoring to a former state." With a capital R-, in reference to the reestablishment of the English monarchy under Charles II in 1660, from 1718. As a period in English theater, attested from 1898. In French history, it refers to 1814. An earlier word in this sense was restauration (late 14c.), from French.
- dern (adj.)
- "secret, hidden" (obsolete), from Old English derne "concealed, secret, dark," from West Germanic *darnjaz (source also of Old Saxon derni, Old Frisian dern "concealed, dark," Old High German tarni "secret, concealed, veiled").
As a verb, "to conceal," from Old English diernan "to hide." Compare Old High German tarnjan "to conceal, hide;" German Tarnkappe, Tarnhelm "magical cap or helmet which turns the wearer invisible or allows him to assume any form." Related to dark (adj.). French ternir "to tarnish, to dull" apparently is a Germanic loan-word.
- dight (v.)
- "to adorn" (archaic or poetic), Old English dihtan "dictate, appoint, ordain; guide; compose," an early borrowing from Latin dictare "to dictate" (see dictate (v.)).
The Latin word borrowed even earlier into continental Germanic became Old High German dihton "to write compose," German dichten "to write poetry." In Middle English, dight exploded to a vast array of meanings (including "to rule," "to handle," "to abuse," "to have sex with," "to kill," "to clothe," "to make ready," "to repair") till it was one of the most-used verbs in the language, but all senses have faded now into obscurity, dialect, or poetic use.
- fear (v.)
- Old English færan "to terrify, frighten," from a Proto-Germanic verbal form of the root of fear (n.). Cognates: Old Saxon faron "to lie in wait," Middle Dutch vaeren "to fear," Old High German faren "to plot against," Old Norse færa "to taunt."
Originally transitive in English; long obsolete in this sense but somewhat revived in digital gaming via "fear" spells, which matches the old sense "drive away by fear," attested early 15c. Meaning "feel fear" is late 14c. Related: Feared; fearing.
- reek (v.)
- Old English recan (Anglian), reocan (West Saxon) "emit smoke," from Proto-Germanic *reukan (source also of Old Frisian reka "smoke," Middle Dutch roken, Dutch rieken "to smoke," Old High German riohhan "to smoke, steam," German rauchen "to smoke," riechen "to smell").
Originally a strong verb, with past tense reac, past participle gereocen, but occasionally showing weak conjugation in Old English. Meaning "to emit smoke;" meaning "to emit a bad smell" is recorded from 1710 via sense "be heated and perspiring" (early 15c.). Related: Reeked; reeking.
- thanks (n.)
- Old English þanc, þonc in late use "grateful thought, gratitude," plural form thanks from mid-13c., from the same root as thank (v.). Compare Old Saxon thank, Old Frisian thank, Old Norse þökk, Dutch dank, German Dank. The Old English noun originally and chiefly meant "thought, reflection, sentiment; mind, will, purpose;" also "grace, mercy, pardon; pleasure, satisfaction."
As short for I give you thanks from 1580s; often with extensions, such as thanks a lot (1908). Spelling thanx attested by 1907.
- vent (n.)
- c. 1400, "anus," from Old French vent from verb eventer (see vent (v.)) and in part from Middle English aventer, from the French verb. Perhaps also merged with or influenced by Middle English fent "opening or slit in a the front of a garment (usually held closed with a brooch)," c. 1400, from Old French fente, from Latin findere "to split" (see fissure). Meaning "outlet for water," also "air hole, breathing hole" is from mid-15c. Meaning "action of venting" is recorded from c. 1500.
- forge (v.1)
- early 14c., "to counterfeit" (a letter, document, etc.), from Old French forgier "to forge, work (metal); shape, fashion; build, construct; falsify" (12c., Modern French forger), from Latin fabricari "to frame, construct, build," from fabrica "workshop" (see forge (n.)). Meaning "to counterfeit" (a letter, document, or other writing) is from early 14c.; literal meaning "to form (something) by heating in a forge and hammering" is from late 14c. in English, also used in Middle English of the minting of coins, so that it once meant "issue good money" but came to mean "issue spurious (paper) money." Related: Forged; forging.
- earnest (adj.2)
- "portion of something given or done in advance as a pledge," early 15c., with excrescent -t- (perhaps from influence of the other earnest), from Middle English ernes (c. 1200), "a pledge or promise;" often "a foretaste of what is to follow;" also (early 13c.) "sum of money as a pledge to secure a purchase or bind a bargain (earnest-money); from Old French erres and directly from Latin arra, probably from Phoenician or another Semitic language (compare Hebrew 'eravon "a pledge"). Sometimes in Middle English as erness, suggesting it was perceived as er "early" + -ness.
- white (n.)
- Old English hwit "whiteness, white food, white of an egg," from white (adj.). Also in late Old English "a highly luminous color devoid of chroma." Meaning "white part of the eyeball" is from c. 1400. Meaning "white man, person of a race distinguished by light complexion" is from 1670s; white man in this sense is from 1690s. White man's burden is from Kipling's 1899 poem.
Take up the White Man's burden--
The savage wars of peace--
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.
- wonder (v.)
- Old English wundrian "be astonished," also "admire; make wonderful, magnify," from the source of wonder (n.). Cognate with Dutch wonderen, Old High German wuntaron, German wundern. Sense of "entertain some doubt or curiosity" is late 13c. Related: Wondered; wondering.
Reflexive use (It wonders me that "I wonder why ...") was common in Middle English and as late as Tindale (1533), and is said to survive in Yorkshire/Lincolnshire. In Pennsylvania German areas it is idiomatic from German das wundert mich.
- leak (v.)
- "to let water in or out" [Johnson], late 14c., from Middle Dutch leken "to drip, to leak," or from Old Norse leka, both of them related to Old English leccan "to moisten, water, irrigate" (which did not survive into Middle English), all from Proto-Germanic *lek- "deficiency" (source also of Old High German lecchen "to become dry," German lechzen "to be parched with thirst"), from PIE root *leg- (2) "to dribble, trickle." The figurative meaning "come to be known in spite of efforts at concealment" dates from at least 1832; transitive sense first recorded 1859. Related: Leaked; leaking.
- lea (n.)
- Old English leah "open field, meadow, piece of untilled grassy ground," earlier læch, preserved in place names, from Proto-Germanic *laukhaz (source also of Old High German loh "clearing," and probably also Flemish -loo, which forms the second element in Waterloo), from PIE *louko- "light place" (source also of Sanskrit lokah "open space, free space, world," Latin lucus "grove, sacred grove, wood," Lithuanian laukas "open field, land"), perhaps from or related to *leuk- "to shine, be bright" (see light (n.)). The dative form is the source of many of the English surnames Lee, Leigh.
- hay (n.)
- "grass mown," Old English heg (Anglian), hieg, hig (West Saxon) "grass cut or mown for fodder," from Proto-Germanic *haujam (source also of Old Norse hey, Old Frisian ha, Middle Dutch hoy, German Heu, Gothic hawi "hay"), literally "that which is cut," or "that which can be mowed," from PIE *kau- "to hew, strike" (source also of Old English heawan "to cut;" see hew). Slang phrase hit the hay (pre-1880) was originally "to sleep in a barn;" hay in the general figurative sense of "bedding" is from 1903; roll in the hay (n.) is from 1941.
- limey (n.)
- 1888, Australian, New Zealand, and South African slang for "English immigrant," short for lime-juicer (1857), a nickname given in derisive reference to the British Navy's policy (begun 1795) of issuing lime (n.2) juice on ships to prevent scurvy among sailors. U.S. use is attested from 1918, originally "British sailor, British warship;" extended to "any Englishman" by 1924.
Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Chicago Tribune" headline, Oct. 18, 1924, in reference to the hiring of William A. Craigie by University of Chicago to begin editing what would become the "Dictionary of American English"]
- links (n.)
- "undulating sandy ground," 1728, from Scottish/Northumbrian link "sandy, rolling ground near seashore, a crook or winding of a river," from Old English hlinc "rising ground, ridge;" perhaps from the same Proto-Germanic root as lean (v.). The Scottish word for the type of landscape where golf was born; the word has been part of the names of golf courses since at least 1728. The southern form of the word was Middle English linch "rising ground, especially between plowed fields or along a chalk down," which persisted in dialect.
- lint (n.)
- late 14c., "flax prepared for spinning," also "refuse of flax used as kindling," somehow from the source of Old English lin "flax" (see linen). Perhaps from or by influence of Middle French linette "grain of flax," diminutive of lin "flax," from Latin linum "flax, linen;" Klein suggests from Latin linteum "linen cloth," neuter of adjective linteus.
Later "flocculent flax refuse used as tinder or for dressing wounds" (c. 1400). Still used for "flax" in Scotland in Burns' time. Applied to stray cotton fluff from 1610s, though in later use this is said to be American English.